"Янка Мавр. В стране райской птицы (Повесть)" - читать интересную книгу авторапокушение на белого! Если бы дело касалось "цветного", - желтого или
черного, - это бы еще полбеды, но поднять руку на белого, да к тому же "царя земли" - англичанина, - это все равно, что подписать самому себе приговор. Для всех цветных рабочих это маленькое происшествие было единственной радостью за долгие три года. Но после побега Чунг Ли им стало еще хуже, особенно Хунь Чжи, на которого сложили ответственность за брата - он должен был возместить хозяевам весь ущерб, который нанес им Чунг Ли. Отношение к нему стало еще более жестоким: пусть все видят, каково поднимать руку на белого. Да и сам беглец оказался не в лучшем положении. Куда ему было деваться? Чтобы вернуться домой, во-первых, нужно было иметь много денег, а во-вторых, стоило ему показаться вблизи берега, где живут белые, как его тотчас бы поймали. Оставалось одно: идти куда глаза глядят, подальше от берега. И он пошел... Пошел в глубь острова, туда, где громоздились таинственные горы, где жили люди, которые и сами не идут к белым и их к себе не пускают. Пошел один, безоружный, не разбирая дороги, не зная, что будет делать дальше. И вот год спустя почему-то снова вернулся назад, в те самые места, откуда бежал и где ему угрожала опасность... Вспоминая сейчас свой родной сампан, он думал, что это, верно, и есть самый лучший уголок на земле. Ему казалось, что только там и живет настоящая радость, что зря он считал себя таким уж несчастным. Воспоминания так захватили Чунг Ли, что он даже не расслышал, как шестеро папуасов, вооруженных луками и пиками. Рослые и крепкие, с черными блестящими телами, прикрытыми чем-то наподобие передников, они выглядели очень воинственно. Лица у всех были курносые, с толстыми губами и широкими скулами. Огромные, как стога сена, шапки курчавых волос придавали им зловещее выражение. Услыхав внизу гортанные голоса, Чунг Ли вздрогнул от неожиданности и зашуршал ветками. Папуасы задрали головы и увидели его. Они схватились за луки и стали что-то грозно говорить, показывая жестами, чтобы Чунг Ли спускался в лодку. Чунг Ли в течение этого года не раз встречался с папуасами, но сейчас он охотнее согласился бы досидеть остаток ночи на дереве, чем пользоваться их гостеприимством. Поди узнай, что они замышляют! Правда, папуасы, которые живут вдоль побережья и частенько встречаются с другими людьми, теперь уже не нападают, как прежде, на белых и любых других пришельцев, но все равно попасть к ним одному - дело не из приятных. Чунг Ли сделал сладкую мину, затряс головой: - Кавас! Кавас! - что означает: "Друг! Друг!" Папуасам, как видно, это пришлось по душе. Они опустили луки, но по-прежнему продолжали ждать. Ничего не поделаешь - пришлось слезать. Очутившись в лодке, в окружении папуасов, Чунг Ли старался делать вид, что он очень благодарен своим избавителям (кто знает, сколько ему пришлось бы просидеть на дереве?), и все время повторял: - Уян, уян - хорошо, хорошо. Потом вытащил из котомки краба и отдал папуасам. Тут уже они поняли, |
|
|