"Янка Мавр. В стране райской птицы (Повесть)" - читать интересную книгу автора

- Тут должна быть дорожка, - сказал Чунг Ли, глядя по сторонам. - Да
вот и она!
В самом деле, в одном месте по камням кое-как можно было подняться
наверх, а там дальше, казалось, пройти будет легче.
- Веди! - приказал Скотт.
- Подождите, подождите! - крикнул Файлу и выразительно посмотрел на
Скотта. - Я думаю, было бы лучше, если бы впереди шел кто-нибудь другой, а
Чунг Ли за ним.
Скотт понял и предложил пойти первым Файлу, но тот сказал, что и это
нехорошо. Тогда впереди пошел Хануби, за ним Чунг Ли, а за ним уже Файлу.
Дальше Скотт и остальной отряд.
- Нужно признать, что Файлу хорошо рассчитал, - тихо сказал Кандараки
Скотту.
- Да, недурно, - ответил Скотт. - Если этот китаец не удрал раньше, то
здесь уже нечего и думать.
- Посмотрим, - снова сказал Кандараки.
С большим трудом вскарабкались они наверх и пошли по узкому выступу,
опоясывавшему скалу. С левой стороны скала вздымалась отвесной стеной,
справа она обрывалась в бездну. Идти можно было только по тесной тропинке в
шаг шириной, а порою и уже. Река шумела где-то далеко внизу. Одно неловкое
движение - и человек полетел бы вниз, прямо в объятия смерти.
С час отряд медленно продвигался вперед, лепясь к каменной стене. Никто
не произнес ни слова. Каждый был занят только тем, чтобы твердо и правильно
поставить ногу. А тропинка все время петляла, кружила, то отходила от
берега, то снова приближалась. В некоторых местах над краем пропасти
показывались верхушки кустов. Но все равно никто не решался посмотреть вниз.
Вдруг раздался ужасный, нечеловеческий крик! Чунг Ли оступился,
взмахнул руками и полетел в пропасть. Зацепился за куст, оборвался, снова
зацепился... Шум становился все тише и тише, и наконец все смолкло...
Путешественники замерли в оцепенении. Предсмертный крик китайца стоял у
них в ушах, леденил сердца.
Не успели они опомниться, как Файлу вдруг злобно взревел и... тоже
полетел в бездну. Снова затрещали кусты и снова скоро все смолкло. Только
гул реки доносился откуда-то снизу, как из пустой бочки.
- Это же... можно с ума сойти от такого ужаса, - проговорил Скотт
дрожащим голосом.
Никто ничего не ответил; все стояли с побелевшими лицами. Потом Хануби
осторожно нагнулся, заглянул в пропасть: стена шла прямо вниз, из щелей
росло много кустов, но дна даже не было видно, только где-то далеко-далеко
внизу грохотала река.
- Что же делать? - неожиданно громко произнес Кандараки.
- Чунг Ли говорил, что там, дальше, эта река принимает несколько
притоков, - сказал Скотт, - возле этих притоков нам и нужно искать. Теперь
мы уже сами найдем это место. Но какое ужасное происшествие!..
И они тихо и осторожно двинулись дальше.


VIII