"Уильям Сомерсет Моэм. Ровно дюжина" - читать интересную книгу автораих за едой. По утрам наблюдал мистера и миссис Сент-Клер на веранде
гостиницы. Он читал "Таймс", она вязала. Миссис Сент-Клер, надо полагать, в жизни не прочла ни одной газеты, ведь они признавали только "Таймс", а эту газету ее муж, разумеется, каждый день увозил с собой в Сити. Часов в двенадцать к ним присоединялась мисс Порчестер. - Как погуляла, Элинор? - спрашивала миссис Сент-Клер. - Очень хорошо, тетя Гертруда, - отвечала мисс Порчестер. - Когда докончишь ряд, дорогая, - говорил мистер Сент-Клер, бросив взгляд на вязанье в руках жены, - можно еще пройтись перед вторым завтраком. - Очень хорошо, - отвечала миссис Сент-Клер. Она складывала работу и отдавала мисс Порчестер. - Ты ведь пойдешь наверх, Элинор, так захвати мое вязанье. - С удовольствием, тетя Гертруда. - Ты, наверное, устала после прогулки? - Да, я немного отдохну до завтрака. Мисс Порчестер скрывалась в доме, а мистер и миссис Сент-Клер медленно, плечом к плечу, пускались в путь по набережной, с тем чтобы, дойдя до определенного места, так же медленно вернуться назад. Встречаясь с кем-нибудь из них на лестнице, я раскланивался, и мне отвечали учтивым, без улыбки поклоном. По утрам я даже отваживался поздороваться, но дальше этого дело не шло. Я уж думал, что мне так и не представится случая поговорить с кем-нибудь из них. Но потом мне показалось, что мистер Сент-Клер на меня поглядывает, и, решив, что он узнал мою фамилию, я вообразил - возможно, из чистого тщеславия, - что читаю в этих мне явился коридорный с поручением. - Мистер Сент-Клер велел кланяться, и не одолжите ли вы ему справочник Уитакера? Я удивился. - С чего он взял, что у меня есть справочник Уитакера? - А ему администратор сказала, что вы, мол, пишете. Какая тут связь - я не понял. - Передайте мистеру Сент-Клеру, что я бы с удовольствием, но, к сожалению, справочника Уитакера у меня здесь нет. Вот случай и представился! Теперь мне и вовсе не терпелось поближе познакомиться с этими фантастическими существами. Мне доводилось набрести в сердце Азии на неведомое племя, обитающее в какой-нибудь одной деревушке среди других, чуждых ему племен. Никто не знает, как эти люди туда попали и почему осели именно здесь. Они живут своей жизнью, говорят на своем языке и не общаются с соседями. Никому не известно, кто они такие - то ли потомки какой-то группы, отставшей от своих соплеменников, когда орды их прокатились по этим местам, то ли последние, вымирающие представители какого-то могущественного народа, некогда владевшего этим краем. Они окружены тайной. У них нет истории и нет будущего. Нечто подобное я усмотрел и в членах этой диковинной семейки. Они принадлежали к эпохе, канувшей в небытие. Напоминали персонажей из неторопливых старомодных романов, какие читали наши отцы. Умудрились прожить последние сорок лет так, словно мир все это время стоял на месте! Они вернули меня в мое детство, привели мне на память многих людей, уже давно лежащих в могиле. Может быть, дело тут в дистанции, но у |
|
|