"Клейтон Мэтьюз. Только для мужчин " - читать интересную книгу авторабольшой рот, выдающаяся вперед нижняя челюсть и неестественной, какой-то
стерильной белизны зубы. - А вы кто такой? - с вызовом спросил Марк. - Лейтенант полиции Бэндауэр, - не подавая руки, процедил человек в плаще. - Следующий ваш вопрос, очевидно - что мы тут делаем. Мы к этому подойдем, мистер Бакнер, после того, как вы ответите мне на парочку вопросов. - По какому праву вы сюда вторглись? - Марк был взбешен, но пока не обеспокоен. В конце концов, здесь никого нет, когда он уезжал отсюда с Мелиссой, дом был пуст. Внезапно его озарило. - Неужели меня ограбили? Серые глаза смотрели на него не отрываясь. - Насколько я знаю, нет. Конечно, для полной уверенности вам стоило бы проверить свое имущество... - Тогда какого черта вы здесь делаете? - снова спросил Марк. - Мне казалось, у вас должен быть ордер. Лейтенант Бэндауэр пожал плечами: - Все зависит... - Зависит от чего? - Может быть, мы пройдем вон туда и все обсудим? - Не дожидаясь ответа, лейтенант полиции повернулся к Марку спиной и по лестнице из трех ступеней спустился в гостиную. Марк постоял в нерешительности. Независимо от причин их появления здесь вся деятельность полицейских явно проходила наверху. Было слышно, как над головой кто-то ходит. Его охватило нехорошее предчувствие. В любом случае, однако, не остается ничего другого, только как проследовать вслед за В гостиной перед огромным камином полукругом располагались черные кожаные кресла. Камин находился точно посередине западной стены дома, сделанной из стекла. У любого, кто подходил вплотную к стене, возникало ощущение, что он ступал на самый край пропасти. Это в общем-то было верно, поскольку дом на несколько футов выступал над обрывом. Низкий круглый столик для коктейлей перед камином был заставлен пустыми бокалами и пепельницами, заполненными окурками. Марк запоздало вспомнил, что многие из гостей курили "травку". В воздухе все еще стоял слабый запах. Однако люди шерифа явно приехали сюда по другой причине. Отвернувшись от окна, Бэндауэр подошел к столу и положил в пепельницу окурок, тут же закурив новую сигарету. Оглядев стол, полицейский вопросительно приподнял брови: - Что, была вечеринка, мистер Бакнер? - Да, у меня было несколько человек. Это ведь не нарушение закона, правда? Ближайшие соседи живут в полумиле отсюда, так что вряд ли они могли пожаловаться на шум. Бэндауэр поднял со стола несколько окурков и принюхался. - Да, я слышал о ваших вечеринках, мистер Бакнер. Помнится, некоторое время тому назад одна женщина... по-моему, вы называете таких "сеньориты "Мачо""... Когда Марк работал редактором, то всегда усмехался, когда встречал в тексте фразу: "Он насмешливо улыбался". Но сейчас поведение Бэндауэра точно соответствовало именно этому определению. - ...во всяком случае, та женщина утверждала, что была здесь на |
|
|