"Ричард Мэтисон. Немой (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора


Около двух часов дня шериф вернулся домой. Его жена сидела с Паулем
наверху в гостиной. На лице мальчика застыло выражение замешательства.
Страх перед ранящими душу звуками выражался на нем. Пауль сидел рядом с
Корой на кушетке и, казалось, готов был расплакаться.
- О, Пауль! - говорила она в тот момент, когда Уиллер входил в комнату.
Руки ее обвились вокруг дрожащего тела ребенка.
- В этом нет ничего страшного, милый.
Она увидела стоящего на пороге мужа.
- Что же они такое сделали с ним? - спросила она с тоской в голосе.
Он пожал плечами:
- Не знаю. Думаю, что ему все-таки придется пойти в школу.
- Но ведь мы не можем отпустить его в школу, пока он вот такой.
- Мы вообще не можем никуда его отпустить до тех пор, пока не выясним, в
чем тут дело, - ответил Уиллер. - Сегодня вечером я напишу этим людям.
Наступило молчание, и мальчик вдруг явственно ощутил волну чувств,
поднявшуюся в душе женщины. Он поднял голову и быстро взглянул в ее
изменившееся лицо. Страдание. Он почувствовал, как нестерпимая боль льется
из ее души, словно кровь из открывшейся раны.
И даже тогда, когда они все трое ужинали среди полного молчания, Пауль
продолжал ощущать скорбь, идущую к нему от сидящей рядом женщины. Он
отчетливо слышал ее безмолвные рыдания. Он сделал усилие, и внезапно перед
его внутренним взором отпечатались черты другого мальчика. Потом это
незнакомое лицо чуть дрогнуло, затуманилось и стерлось. Теперь он видел
совсем другое лицо - его собственное. Словно они двое боролись за место в
ее сердце. Все исчезло, как только она начала говорить. Как будто тяжелая
глухая стена загородила увиденное.
- Мне кажется, ты должен написать им.
- Ты же знаешь. Кора, что я собираюсь это сделать, - отозвался Уиллер.
Молчание, полное скрытого страдания.
Часом позже, когда она укладывала его в постель, он взглянул на нее, и
взгляд этот, полный нежности и жалости к ней, заставил Кору быстро
отвернуться. И пока не затихли вдали ее шаги, он слышал грусть, которая
переполняла ее сердце. Но и потом, в полной тишине уснувшего дома он все
еще продолжал улавливать всплески ее тоски, напоминавшие слабое трепетание
птичьих крыл.
- Что же ты пишешь им? - спросила Кора.
Часы в холле пробили семь. Кора с подносом в руках приблизилась к его
столу, и ноздри шерифа сейчас же уловили аромат свежесваренного кофе. Он
потянулся за чашкой.
- Просто изложил ситуацию. О пожаре и о гибели Нильсонов. Спрашиваю,
являются ли они родственниками мальчику и есть ли у него вообще
родственники?
- А вдруг эти родственники окажутся не лучше его родителей?
Шериф добавил в кофе сливок.
- Кора, пожалуйста, не будем сейчас обсуждать этот вопрос. Я полагаю, что
это не наше дело.
Бледные губы ее упрямо сжались.
- Запуганный ребенок - это все-таки мое дело, - бросила она зло. - Может
быть, ты...