"Ричард Мэтисон. Немой (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Бекон сейчас будет готов.
В ответ шериф промычал что-то невнятное. Минутой позже, поливая горку
оладьев кленовым сиропом, он задумчиво сказал:
- Я думаю. Кора, они погибли. Огонь был страшный. И мы ничего, абсолютно
ничего не могли сделать.
- Несчастный ребенок, - вздохнула Кора.
Она стояла рядом с ним, глядя, как устало он ест.
- Ты знаешь, - Кора тряхнула головой, - я попробовала с ним поговорить. Но
он молчит.
- И нам тоже ничего не отвечал. Только глаза таращил.
Гарри задумчиво жевал, уставившись в крышку стола.
- Даже кажется, что и говорить-то он не умеет...
Около одиннадцати утра хлынул проливной дождь, и сразу же горящий дом
превратился в черные дымящиеся руины. В потоках воды тут и там шипели
гаснущие угли.
Шериф Уиллер, измученный, с воспаленными красными глазами, неподвижно
сидел в кабине грузовика, пережидая ливень. Когда дождь кончился, он,
тяжело вздохнув, толкнул дверцу и спрыгнул на землю. Натянув плотнее
широкополую шляпу и подняв воротник пальто, он направился к месту пожара.
- Пошли! - крикнул он остальным. Голос его звучал хрипло.
С трудом выдирая ноги из липкой грязи, они подошли к дому.
Входная дверь оказалась целой. Пол комнаты был усыпан остатками сгоревших
книг, и шериф слышал, как похрустывали у него под ногами обугленные
переплеты. С трудом переводя дыхание, он прошел дальше в холл. Дождь
теперь снова барабанил по его спине и плечам. "Я надеюсь, что они успели
уйти отсюда, - твердил он себе. - Я надеюсь, бог помог им спастись".
Но они никуда не ушли. Ничего человеческого уже не было в этих, до ужаса
почерневших, застывших в судорожных позах трупах. Лицо шерифа, когда он
смотрел на них, покрывала смертельная бледность.
Один из мужчин прикоснулся мокрым прутом к какому-то предмету на тюфяке.
- Трубка, - услышал сквозь шум дождя шериф. - Должно быть, закурил и уснул.
- Достаньте какое-нибудь одеяло, - распорядился Уиллер. - Их нужно
перенести в машину.
Двое мужчин, не сказав ни слова, вышли. Звук их торопливых шагов донесся с
мощенного булыжником двора. Но шериф уже ничего не слышал. Он не в силах
был отвести глаз от профессора Холгера Нильсона и его жены Фанни,
превращенных огнем в жуткую пародию на ту красивую пару, которую шериф
хорошо помнил: высокий крупный Холгер, с лицом властным и спокойным, и
грациозная рыжеволосая Фанни.
Когда шериф вернулся в гостиную, он увидел, что один из его помощников
разглядывает обрывки книги.
- Посмотрите-ка, - протянул он Уиллеру то, что держал в руках.
Глаза шерифа остановились на заглавии книги: "Неизвестный разум".
- Бросьте это! - приказал он и быстрым шагом пошел прочь. Его неотступно
мучил один и тот же вопрос: каким образом удалось мальчику выбраться из
пылающего дома?


...Пауль проснулся.
Он долго вглядывался в бесформенные, снующие у него над головой, на