"Ричард Мэтисон. Немой (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора - Бекон сейчас будет готов.
В ответ шериф промычал что-то невнятное. Минутой позже, поливая горку оладьев кленовым сиропом, он задумчиво сказал: - Я думаю. Кора, они погибли. Огонь был страшный. И мы ничего, абсолютно ничего не могли сделать. - Несчастный ребенок, - вздохнула Кора. Она стояла рядом с ним, глядя, как устало он ест. - Ты знаешь, - Кора тряхнула головой, - я попробовала с ним поговорить. Но он молчит. - И нам тоже ничего не отвечал. Только глаза таращил. Гарри задумчиво жевал, уставившись в крышку стола. - Даже кажется, что и говорить-то он не умеет... Около одиннадцати утра хлынул проливной дождь, и сразу же горящий дом превратился в черные дымящиеся руины. В потоках воды тут и там шипели гаснущие угли. Шериф Уиллер, измученный, с воспаленными красными глазами, неподвижно сидел в кабине грузовика, пережидая ливень. Когда дождь кончился, он, тяжело вздохнув, толкнул дверцу и спрыгнул на землю. Натянув плотнее широкополую шляпу и подняв воротник пальто, он направился к месту пожара. - Пошли! - крикнул он остальным. Голос его звучал хрипло. С трудом выдирая ноги из липкой грязи, они подошли к дому. Входная дверь оказалась целой. Пол комнаты был усыпан остатками сгоревших книг, и шериф слышал, как похрустывали у него под ногами обугленные переплеты. С трудом переводя дыхание, он прошел дальше в холл. Дождь теперь снова барабанил по его спине и плечам. "Я надеюсь, что они успели Но они никуда не ушли. Ничего человеческого уже не было в этих, до ужаса почерневших, застывших в судорожных позах трупах. Лицо шерифа, когда он смотрел на них, покрывала смертельная бледность. Один из мужчин прикоснулся мокрым прутом к какому-то предмету на тюфяке. - Трубка, - услышал сквозь шум дождя шериф. - Должно быть, закурил и уснул. - Достаньте какое-нибудь одеяло, - распорядился Уиллер. - Их нужно перенести в машину. Двое мужчин, не сказав ни слова, вышли. Звук их торопливых шагов донесся с мощенного булыжником двора. Но шериф уже ничего не слышал. Он не в силах был отвести глаз от профессора Холгера Нильсона и его жены Фанни, превращенных огнем в жуткую пародию на ту красивую пару, которую шериф хорошо помнил: высокий крупный Холгер, с лицом властным и спокойным, и грациозная рыжеволосая Фанни. Когда шериф вернулся в гостиную, он увидел, что один из его помощников разглядывает обрывки книги. - Посмотрите-ка, - протянул он Уиллеру то, что держал в руках. Глаза шерифа остановились на заглавии книги: "Неизвестный разум". - Бросьте это! - приказал он и быстрым шагом пошел прочь. Его неотступно мучил один и тот же вопрос: каким образом удалось мальчику выбраться из пылающего дома? ...Пауль проснулся. Он долго вглядывался в бесформенные, снующие у него над головой, на |
|
|