"Ричард Мэтисон. Немой (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

...Если бы дом загорелся не ночью, его обитатели смогли бы, возможно,
спастись. Двадцать две мили отделяли их от города: быстро на помощь не
придешь.
Когда Бернард Клаус заметил зарево, дом уже полыхал вовсю.
Клаус со своей семьей жил в пяти милях, на так называемом Поднебесном
холме. Около половины второго ночи он поднялся с постели, мучимый жаждой.
Окно ванной комнаты выходило на север, и, войдя туда, Клаус сразу же
заметил пламя, вырвавшееся из темноты ночи.
- Отец небесный... - забормотал он и, не окончив фразы, выскочил из ванной.
- Горит дом Нильсонов! - задыхаясь, выпалил он в трубку, когда удалось
наконец разбудить дежурную телефонистку.
К тому времени, когда шериф Гарри Уиллер собрал пятерых мужчин и на
стареньком грузовике повез их к месту пожара, с домом по существу было
покончено.
- Они погибли! - крикнул заместитель шерифа Макс Эдерман, стараясь
перекричать рев раздуваемого ветром огня.
Шериф Уиллер выглядел больным.
- Ребенок... - прошептал он, но Эдерман не расслышал его.
Лишь гигантский водопад, обрушась вдруг, мог бы загасить пламя,
взметнувшееся над старым домом. Они же тут были бессильны. Единственное,
что можно было сделать, - это помешать огню перекинуться на лес.
Мальчика они нашли утром.
Шериф Уиллер услышал за своей спиной крик. Он бросился к зарослям
кустарника, начинавшимся на расстоянии нескольких ярдов от дома. Но прежде
чем он добежал, из кустов ему навстречу вышел Том Полтер. Его худое тело
слегка сгибалось под тяжестью ноши.
- Где вы нашли его? - спросил Уиллер, поддерживая на ходу ноги мальчика,
свешивающиеся со спины старика.
- У холма, - тяжело дыша, отозвался Полтер, - лежал прямо на земле.
- Он обожжен?
- Я что-то не заметил. Во всяком случае пижама его цела.
- Давайте его мне, - сказал шериф. Сильными руками подхватил мальчика и в
это мгновение увидел, что зеленые, широко открытые глаза ребенка смотрят
на него без всякого выражения.
- С тобой все в порядке, сынок? - обеспокоенно спросил Уиллер.
Ему почудилось, что на руках он держит куклу, таким безжизненным казалось
тело мальчика, такими застывшими были черты его лица.
- Надо бы его закутать в одеяло, - бросил на ходу шериф и направился с
ребенком к грузовику. Он заметил, что взгляд мальчика теперь обратился к
охваченному огнем дому, однако лицо его при этом все еще напоминало
неподвижную маску.
- Бедняга, - промолвил Полтер, - он не может ни плакать, ни говорить.
- Он не обожжен, - рассеянно отозвался шериф. - Но каким же образом он
смог выбраться из дома и не получить ожогов?
- А может быть, его родители тоже успели уйти оттуда? - предположил Полтер.
- Тогда где же они?
Старик скорбно покачал головой:
- Да, Гарри, ты прав.
- Я думаю, - сказал шериф, - что лучше всего мне забрать его с собой, к
Коре. Нельзя же оставлять его здесь.