"Сандра Мартон. Люблю и больше ничего" - читать интересную книгу автора


- Далеко не у всех, - возразила Сюзанна, пока официант подавал ей
креветки, а Мэтью - тушеную говядину. - Некоторые из них не стыдятся
зарабатывать деньги своим трудом. Но к моей бабушке это не относится. Она
избегала разговоров о деньгах. А отец во всем с ней соглашался. Он умел
только продавать ценные бумаги и страховые полисы своим знакомым, которые,
похоже, просто жалели его. После его смерти нам пришлось нелегко. Дом
продали с молотка, мама стала продавщицей в шикарном магазине, куда часто
заходили ее бывшие подруги...

Улыбка исчезла с лица Мэтью.

- У вас было нелегкое детство, - заметил он, заглядывая ей в глаза.

- Нет, что вы! Я знаю множество людей, которым жилось еще тяжелее. -
Она запнулась, потому что Мэтью протянул руку и положил свою ладонь на ее. -
Зато я усвоила важный урок: нужно постараться найти свое место в жизни. -
Его ладонь была сильной, горячей, надежной. - Не смотрите на меня так,
Мэтью. Я понимаю, глупо жаловаться на то, что мои родные притворялись
богатыми. У нас всегда была еда на столе и крыша над головой, а так везет
далеко не каждому. - Она подцепила вилкой креветку. - Так или иначе, все это
в прошлом. Бабушка давно умерла, мама живет отдельно. У нее есть любимая
работа и друзья...

Внезапно она застеснялась своей разговорчивости и от смущения выронила
вилку. А когда она вновь решилась поднять голову, лицо Мэтью было
сосредоточенным и невозмутимым.

- Пожалуй, обстановку в "Летящей карусели" следует оценить разбитым
сердечком, - заметила она. - Мне неприятно бывать там, где меня тянет
выбалтывать семейные тайны.

Мэтью кивнул, понимая, что она стремится сменить тему. Этот разговор
вызвал у него какую-то неловкость, но не потому, что Сюзанна рассказывала о
себе. Причина была в чем-то другом. Несколько секунд назад он размышлял,
понравились бы друг другу его бабушка и Сюзанна. А еще - он внезапно начисто
утратил давно усвоенную привычку казаться заинтересованным и вставлять
уместные реплики в разговор, потому что ему хотелось обнять женщину, которая
сидела напротив. Ужаснувшись, Мэтью медленно отложил вилку и нож.

- Если вы не возражаете, мы обойдемся без кофе и десерта, - предложил
он.

Сюзанна вздрогнула. Должно быть, она поставила Мэтью в неловкое
положение. Его улыбка была любезной, глаза - спокойными, но она
догадывалась, что ему не терпится расстаться с ней. Чего ради ей взбрело в
голову рассказывать о себе? Мэтью Романо - ее босс, человек, который пытался
соблазнить ее. Так к чему делиться с ним самым сокровенным? Воздержавшись от
извинений, она вымученно улыбнулась и отодвинула тарелку.