"Сандра Мартон. Король "Эспады"" - читать интересную книгу авторабудет принадлежать. Теперь, когда мы все выяснили, я бы...
- Почему вы меня избегаете, мисс Маккорд? На лице Кэтлин вспыхнул румянец, но она изобразила недоумение. - О чем вы, мистер Кинкейд? Если это шутка... - Простите меня, мисс Маккорд, но это не шутка, а наблюдение. - Что ж, за вами тоже наблюдали, Кинкейд. Я вижу, вы всего за два дня приобрели протяжный техасский акцент и научились произносить к месту и не к месту "Простите меня, мисс...", но это вам не идет. Мне кажется, что по-настоящему вы ни у кого и никогда не просили прощения. Тайлер напустил на себя дурашливо-обиженный иид. - Я южанин, мисс Маккорд, - сказал он, еще сильнее растягивая слова. - Все южане - джентльмены, а вы, леди, подозреваете меня в обмане. Он видел, что девушка еле сдерживает улыбку, но она справилась с собой. - Когда мы встретились, вы говорили совсем по-другому. - Я хотел произвести на вас впечатление. - А по-моему, вы хотели выдать себя за кого-то другого. Брови Тайлера взметнулись вверх. - Что вы имеете в виду? - То, что Абель не верит вам и считает, что вы выдаете себя за кого-то другого. И я склонна с ним согласиться. - Потому что я стал говорить с техасским акцентом? - Потому что вы подозрительно себя ведете, Кинкейд. Все в вас говорит, что вы не бродяга и не странствующий ковбой, перебивающийся случайной работой. - Ноздри Кэтлин раздувались, как у молодой кобылки. - Еще ни у сумке. - Что ж, тогда вы - первый работодатель, рывшийся в моих личных вещах. - Один из работников видел, как вы звонили. - Рассерженная девушка стояла перед ним, уперев руки в бока, взгляд ее пылал негодованием. - Теперь еще скажите, что это не ваш телефон! - Он мой. А что здесь такого? Тайлер протянул руку за спину Кэтлин и сдернул с забора свою рубашку. Кэтлин почувствовала его запах, опьяняющую смесь солнца и мужчины, его рука слегка коснулась ее плеча. Ее сердце замерло в сладком ожидании, и это было странно. Ведь она не доверяет Тайлеру Кинкейду, и он ей совсем не симпатичен. Кроме того, ей не нравится стоять так близко к нему, когда он полуобнажен. Пусть в этот жаркий день все мужчины работают без рубах, но он должен был одеться, прежде чем обратиться к ней, а не демонстрировать свой великолепный торс... Слава богу, он надел рубашку, даже отвернул рукава и поправил воротник. Почему бы ему еще не застегнуть пуговицы? Ей вовсе не интересно смотреть на густые темные волосы на его груди, стрелой уходящие по плоскому, мускулистому животу вниз, под пуговицу джинсов. - Мисс Маккорд? - В уголках его губ притаилась усмешка, и Кэтлин больше не сомневалась, что он нарочно выставил себя на обозрение, чтобы продемонстрировать, как он дьявольски хорош и сексуален. - Есть множество противозаконных вещей, - тихо сказал он, - но обладание сотовым телефоном не относится к их числу. - Извините? |
|
|