"Кэт Мартин. Горячее сердце ("Трилогия сердец" #2)" - читать интересную книгу автора

- Не нужна мне ваша помощь. В том, что я оказалась в столь унизительном
положении, виноваты прежде всего вы.
- Как вы можете винить меня в том, что споткнулись? - спросил он.
Нагнувшись немного, он взял ее за запястье и несколько неуклюже помог встать
на ноги.
Она не потрудилась ответить, а просто одарила его взглядом, который
означал, что у нее на этот счет имеется собственное мнение. Ленты на ее
шляпке развязались, и шляпка укатилась в траву. Великолепные медно-рыжие
волосы с одной стороны выбились из прически, и кудрявые пряди упали на
плечо. Грей едва сумел подавить желание запустить пальцы в роскошную массу
волос и развернуть ее голову так, чтобы было удобно поцеловать.
Что за безумие! Он едва знал эту женщину и явно не доверял ей. Может
быть, прав Самир, утверждая, что он слишком долго отказывал плоти в
удовлетворении естественных желаний? Он подумал, что пора, наверное, нанести
визит Бетани Чемберс, супруге престарелого графа Девейна, загородная
резиденция которого, Парксайд, располагалась неподалеку. Грей слышал, что
графиня уже выехала на лето из Лондона. Хотя Грей несколько месяцев не
виделся с ней, он знал ее аппетиты и был уверен, что она с радостью примет
его в своей постели.
Летти начала отряхивать платье и привлекла его внимание к груди,
натянувшей лиф платья. Он попытался не думать о том, насколько
соблазнительны ее груди и каково ощущать их в своих ладонях. Летти ничего не
сказала и приготовилась продолжить свой путь, но вдруг поморщилась от боли,
почувствовав, что подвернула ногу и не может на нее встать. Грей едва успел
подхватить ее, чтобы она не упала.
Она взглянула на него снизу вверх своими лучистыми зелеными глазами:
- Мне кажется, я вывихнула лодыжку.
- Сядьте на камень, позвольте мне взглянуть.
Летти осторожно села, и Грей опустился перед ней на колени. Он взял ее
ступню, сбросил с ноги кожаный ботинок на низком каблуке и принялся
осторожно осматривать лодыжку.
- Что вы там делаете?
- Я служил в армии. Хочу убедиться в том, что ничего не сломано. - Он
заметил, что чулки у нее дырявые, хотя тщательно заштопаны.
Значит, эта часть ее истории была правдой. Она действительно нуждалась
в деньгах.
- Это всего лишь растяжение, - сказала она, пытаясь освободить свою
ногу. - Уверена, что это пустяк.
Но Грей и не думал отпускать ногу.
- Посидите спокойно, вы мне только мешаете, - сказал он.
Мешала не столько она, сколько непрошеное желание, которое он ощутил,
начав осматривать ее ногу и пытаясь не думать о том, как было бы здорово
направить сейчас свою руку вверх по ноге, обтянутой гладким шелковым чулком,
вплоть до разреза в панталончиках, а потом внутрь - чтобы прикоснуться... Он
стиснул зубы, разозлившись на себя за это откровенное желание и пульсирующую
боль в паху. Он мысленно выругался. Ему нужна женщина, причем срочно, а эту,
хотя она и будоражит его кровь, ему иметь нельзя. Пока.
Он почувствовал, что она дрожит, и осознал, что все еще держит в руках
ее маленькую ножку.
Грей откашлялся.