"Кэт Мартин. Дерзкий вызов ("Гаррик" #3) " - читать интересную книгу автора Пока экипаж двигался к окраине, грохоча железными ободьями по
булыжнику, она прислушивалась к характерным звукам Лондона. Торговцы яблоками наперебой предлагали свой товар; кричали старьевщики, крутившиеся, как хищные ястребы, вокруг своего барахла; выпрашивали подаяние нищие; распевала непристойные песни пьяная солдатня. В прилегающем к центральной улице переулке из окна на втором этаже раздавались крики. Это ругались на хулиганов внизу. Чтобы хоть как-то утихомирить гогочущих похабников, кто-то сыпал им на голову отбросы. Постепенно эти звуки отдалялись и наконец совсем стихли, уступив место тишине и покою предместья. Воздух был напоен запахом свежескошенной травы и обильной вечерней росы. Вдалеке слышалось мычание недоенной коровы. Проезжая дальше по той же дороге, они разминулись с черно-каштановой каретой, споро катившей на алых колесах в сторону столицы. Затем возница направил лошадей в узкий переулок, и вскоре их коляска въехала под высокую арку и оказалась во дворе таверны. Александра почувствовала, как у нее сжалось сердце и взмокли ладони. Она плотнее завернулась в плащ, когда узколицый кучер рывком отворил дверцу. Вздохнув поглубже для большей храбрости, она с тревогой оглядела двор. На задворках виднелась конюшня, крытая соломой. Между пустыми экипажами рычали сцепившиеся дворняжки. Лорд Фэлон не появлялся. У нее засосало под ложечкой, и она почувствовала себя неуверенно. Однако граф был здесь. Сильный и подтянутый, он решительным шагом устремился к ней. Он был одет во все черное, за исключением серебристого парчового жилета, крахмальной белой сорочки и такого же галстука. Его темные волосы при свете луны блестели подобно черному янтарю. Приблизившись, граф вздымающуюся от волнения грудь в дерзком вырезе платья цвета золотистой охры. - Добрый вечер, прекрасная леди. От его улыбки у нее перехватило дыхание. Прежде чем Александра сумела найти подходящий ответ на это приветствие, твердая рука обвила ее талию. Другая рука подобралась к ее щеке. Он слегка откинул ей голову назад и поцеловал. Внутрь хлынул поток тепла. Бешено заколотилось сердце, застучало в ушах, и в горле родился невольный крик. Граф оборвал поцелуй, даже толком не начав его, но продолжал властно удерживать Александру. - Давайте войдем в дом, - сказал он. - Там нам будет удобнее. То, что она испытывала в тот момент, не поддавалось описанию. Так мог чувствовать себя человек, оказавшийся на зыбучем песке, или рыба на суше. Тем не менее, девушка вынуждена была преодолевать все трудности, потому что не могла более выносить неопределенности. Слабо кивнув, она позволила ему подвести себя к широкой дубовой двери таверны. Гостиница представляла собой обычный деревенский дом из грубо отесанного бруса, с низкими потолками, выложенным плитами полом и массивным каменным очагом в конце зала. При внешней безыскусности в помещении стояла шикарная мебель, включая шериданские столы, диваны и кресла с обивкой из вощеного ситца. Неяркий огонь масляных ламп вместе со светом пламени в печи создавали ощущение тепла и уюта. Из кухни долетал аппетитный аромат жареного мяса. Они молча поднялись по ступенькам. Александра чувствовала мускусный |
|
|