"Кэт Мартин. Шелк и сталь " - читать интересную книгу автора

Баронесса слегка откинула назад свое массивное тело, отчего кресло под
ней заскрипело.
- Я не говорю, что мы не должны проявлять осмотрительность. Лорд
Личфилд - красивый и богатый мужчина и завидный жених, а потому легко может
стать добычей для всякого рода нетитулованных ничтожеств. Пока вы не
обвенчались, нельзя сбрасывать со счетов такую угрозу. - Леди Сент-Джеймс
тяжело поднялась на ноги. - У меня есть друзья в Йорке. Я постараюсь узнать,
что им известно об этой мисс Грей.
Эллисон улыбнулась. Она всегда могла рассчитывать на свою мать.
- Спасибо, мама. - Она наклонилась, поцеловала ее в пухлую щеку и тут
же поморщилась от неприятного ощущения рисовой пудры на губах. - Теперь я
пойду наверх и переоденусь к чаю. Я еще не надевала свое новое желтое платье
с нижней юбкой в полосочку. Мне кажется, оно должно выглядеть очень
привлекательным.
- Я в этом уверена, дорогая.
Выйдя из гостиной, Эллисон вновь подумала о Кэтрин. Ничего, скоро они
все узнают о ее семье и друзьях, о ее прошлом и, может быть, даже о планах
на будущее. Скоро все секреты этой незнакомки будут раскрыты. Мать знает,
как разделаться с женщиной, пытающейся посягнуть на ее будущего зятя. Теперь
можно ни о чем не беспокоиться.
Эллисон улыбнулась и поспешила в свою комнату, думая о новом шелковом
платье и о том, купить ли ей новую пару желтых кожаных туфель.

Глава 4

Кэтрин посмотрела на подол чудесного шелкового платья, которое Уинни
принесла к ней в комнату.
- Я не могу принять еще один такой великолепный наряд, - запротестовала
она, с восхищением глядя на переливающуюся темно-зеленого цвета ткань.
Уинни рассмеялась:
- Пустяки. Платья, которые я отдала тебе, стали слишком малы мне, а на
тебе они сидят просто великолепно. Надо только немного ушить в груди.
- Я чувствую себя ужасно неловко. Может быть, когда-нибудь...
- Не говори глупости. Мне приятно видеть, что эти вещи оказались
полезными кому-то.
Стоя перед большим зеркалом, Кэтрин любовалась прекрасным платьем с
глубоким вырезом на груди, с зауженными к локтю рукавами, заканчивающимися
каскадом пышных кружев, и юбкой с широким кринолином. Ее маленькие груди
возвышались над декольте нежными холмиками.
В этот вечер маркиз принимал гостей, герцога и герцогиню Карлайл.
Спускаясь вниз по лестнице в гостиную, Кэтрин испытывала легкое волнение.
Она желала объяснить это присутствием герцога и герцогини, хотя втайне
осознавала, что это не так.
На самом деле причиной ее волнения был маркиз, от жгучего взгляда
которого, казалось, мог воспламениться любой предмет. В его присутствии
Кэтрин часто ловила себя на том, что смотрит на его губы, размышляя, такие
ли они жесткие, как выглядят, и каким будет ощущение, если поцеловать их.
Потом она спохватывалась, стыдила себя за эти мысли. Ведь маркиз принадлежит
леди Эллисон и скоро женится на ней.
И все же она не могла не думать о нем, не могла не волноваться, слыша