"Кэт Мартин. Украденная невинность " - читать интересную книгу автораздравый смысл подсказывает, что это обман зрения, - заметил маркиз со
смешком. - Ты всегда был высоким, даже в детстве. - К счастью, человек растет не всю свою жизнь, - улыбнулся Мэттью и подумал, что перемен и без того хватает: он стал шире в плечах и груди, сильнее в руках и крепче в ногах. На корабле работа не переводится не только для матросов, но и для капитана. - Надеюсь, ты простишь мой дорожный наряд, отец. Я собирался сначала привести себя в более приличный вид, но не удержался и зашел тебя проведать. - Ты и без того выглядишь прилично... я бы даже сказал - прекрасно выглядишь, мальчик мой. Настоящая радость для старческих глаз. Мэттью и впрямь выглядел на редкость импозантно в костюме для верховой езды: темно-коричневом фраке, облегающих лосинах песочного цвета и сапогах, пусть даже изрядно запыленных. По прибытии в Белмор-Холл он только бросил подбежавшему лакею поводья лошади, нанятой в Портсмуте, и поспешил в спальню отца. - Надеюсь, я не разбудил тебя. Я знаю, что в это время ты всегда отдыхаешь после обеда... - А если и разбудил, то что? Куда приятнее провести лишние минуты с сыном, чем неподвижно лежать в постели. - Рад снова видеть тебя, отец, - сказал Мэттью с невольной улыбкой. - Вообще хорошо снова оказаться дома. Некоторое время они говорили о повседневных делах и событиях: о том, например, что "Норвич" встал в Портсмуте на ремонт после двух утомительных лет морской блокады Франции и это позволило Мэттью оказаться в Белмор-Холле. Он отправился навестить отца сразу после того, как судно увели в доки... потребовано нескольких дней. Ночи же были отданы одной рыжеволосой красотке, хорошо знавшей, как ублажать моряков, два года не сходивших на берег. - Ты не спрашиваешь о Джессике, - заметил маркиз с оттенком неодобрения в голосе. - Если ты получал мои письма, то знаешь, что она уже здесь. - Письма я получал, хотя и с трехмесячной задержкой. Мне известно, что девчонка закончила дорогой пансион благородных девиц, куда ты ее отправил в порыве неоправданной щедрости, и живет теперь в Белмор-Холле. Маркиз уселся среди подушек, устроился поудобнее и расправил плечи, приготовившись к той части разговора, которая, как он знал, будет не слишком приятной для сына. Во время последней побывки Мэттью даже поссорился с ним из-за Джессики. - Я не забыл, как ты к ней относишься, - начал он с некоторой чопорностью, - потому что ты попросту не даешь мне об этом забыть. Однако хочу напомнить, что ты много лет не видел Джессику... с тех самых пор, когда она была трудным, своенравным ребенком. И уж конечно, ты ни разу не видел ее в период моего опекунства. Джессика стала взрослой, Мэттью. Теперь это красивая, прекрасно образованная, живая и энергичная молодая девушка. Изо дня в день я благодарю Бога за то, что он надоумил ее обратиться ко мне за помощью и поддержкой, что девочка нашла смелость последовать за своей мечтой. Я счастлив, что поверил ей. - Смелость! - хмыкнул Мэттью, начиная раздражаться. - Если мне не изменяет память, Джессике Фокс и в детстве нельзя было отказать в смелости! Ребенком она носилась по самым грязным и подозрительным задворкам, попадая в одну неприятность за другой. Ей едва исполнилось двенадцать, а она уже умела |
|
|