"Кэт Мартин. Украденная невинность " - читать интересную книгу автораКэт МАРТИН
Перевод с английского Е.С.Никитенко. OCR Angelbooks УКРАДЕННАЯ НЕВИННОСТЬ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Жизнь независимой, отважной красавицы Джесси Фокс с самого раннего детства изобиловала крутыми поворотами. Сначала она была лишь маленькой бродяжкой, дочерью дешевой проститутки из грязного кабака, затем - в одночасье - стала блестящей светской красавицей, предназначенной в жены человеку, которого не любила... и не могла любить, потому что выросла с мечтой об одном-единственном мужчине - лорде Мэттью Ситоне. Даже дерзкий побег с возлюбленным и свадьба - лишь начало новых приключений Джесси... Глава 1 - Это научит тебя держаться подальше, надутый индюк! - Ах ты, маленькая мегера! Сколько раз я тебя предупреждал!.. Ну теперь ты сполна получишь все, что заслужила, - процедил сквозь стиснутые от ярости зубы Мэттью Ситон, свежеиспеченный лейтенант королевского флота. Он был так взбешен, что едва владел собой. Надо сказать, было отчего: стоило ему сделать шаг за дверь своего загородного особняка, Ситон-Мэнора, как от великолепия новенького мундира не осталось и следа. Белые лосины, на которые Мэттью не позволял опуститься даже пылинке, оказались в пятнах глины, на плече темно-синего мундира расплылось мокрое, осклизлое пятно от разбившегося вдребезги гнилого яблока. Но особенно взбесило лейтенанта то, что малолетнее исчадие ада заранее спланировало эту возмутительную выходку. - Я сыт тобой по горло, Джесси Фокс, - заявил он и крадущимся шагом направился к девочке. - Два года упорного преследования вывели бы из себя даже святого! Ты на каждом шагу обзываешь меня самыми идиотскими прозвищами, ты однажды запустила руку мне в карман, а теперь ты еще добралась и до моей одежды! Пришло время положить этому конец. Раз уж нужно, чтобы кто-нибудь дал тебе хороший урок, возьму-ка я это дело на себя. - Тебе меня ни в жизнь не словить, мерзкая ты жаба! - Джесси вовсе не спешила обращаться в бегство и только делала шаг назад каждый раз, как Мэттью на шаг приближался к ней. - Я и хитрее, и ловчее тебя! Она была похожа скорее на мальчишку-сорванца, чем на двенадцатилетнюю девочку, в своих до предела запачканных и ободранных штанах, в заплатанной домотканой рубахе не по размеру, с копной волос, светлых от природы, но |
|
|