"Кэт Мартин. Полночный всадник " - читать интересную книгу автора

Флетчер Остин не менее силен и решителен, чем тот, кто называл себя Эль
Драконом.
Эта мысль укрепила ее и помогла преодолеть страх. Запахнувшись в халат,
она отошла в тень и села под деревом. Кэрли уже изведала трудности и
жестокость: утрату сестры и отца, работу с утра до позднего вечера на
участке земли возле шахты, медленное угасание матери. Она вынесла все это,
выстоит и сейчас.
С каждой минутой ее мужество росло. Когда группа приготовилась к
отъезду, Кэрли Мак-Коннелл, выпускница дорогой школы для Молодых леди, с
ужасом ожидавшая пыток своего мучителя, уже превратилась в дочь
пенсильванского шахтера, не уступавшую по силе духа самому Эль Дракону.

***

- Твой поступок - похищение женщины - может привести только к беде. -
Педро Санчес стоял перед Рамоном, вертя в руках сомбреро.
- Что сделано, то сделано. Уже ничего не изменить.
- Тебе не следовало открываться.
Словно не расслышав упрека старого друга и тревоги в его голосе, Рамон
распорядился:
- Пусть люди садятся на лошадей и приготовятся к отъезду. Девушка
поскачет с Энрикесом. Мы и так потеряли слишком много времени.
- Флетчер организует погоню. Похищение девушки оскорбило его, и он не
успокоится, пока не найдет ее.
Рамон посмотрел на девушку. Она гордо расправила плечи, а в ее больших
зеленых глазах горел вызов. Рамон подумал об Андреасе, и его снова охватила
ярость, вскоре сменившаяся мучительной тоской, которую он старался скрывать,
ибо эти люди нуждались в нем, как и обитатели лагеря. Смерть Андреаса не
должна остаться неотмщенной.
Но боль не утихала, она затаилась внутри, ожидая повода, чтобы
прорваться наружу или растерзать его.
Глядя на Кэрли, Рамон вспомнил предсмертные слова брата: "Однажды ты
сказал... что женщина принесет мне смерть". Страдание захлестнуло его.
- Нет, - сказал дон, - девушка пойдет пешком. Посмотрим, есть ли в этой
gringa что-нибудь, кроме высокомерия и надменности.
Он направился к лошади по кличке Вьенто Прието (Темный Ветер), но
Санчес схватил его за руку:
- Ты шутишь, Рамон. До Льяно-Мирада много миль.
Рамон выдернул руку и пошел дальше.
- Энрикес! - Широкоплечий ковбой посмотрел на него. - Подведи ко мне
девушку.
- Прошу тебя, Рамон, не совершай ничего такого, о чем будешь жалеть.
- Не вмешивайся, Педро.
Он вскочил на крупного вороного коня, а Эстебан Энрикес приблизился к
нему с девушкой в голубом халате, наброшенном поверх белой ночной рубашки, с
длинными волосами, падавшими на спину. Рамон заметил, что ее маленькие босые
ноги посинели от холода.
Его охватило чувство вины. Эта хрупкая девушка казалась бесстрашной, но
Рамон знал, что она боится. Но он тут же вспомнил об Андреасе, и непрошеная
жалость исчезла.