"Кэт Мартин. Опасные страсти " - читать интересную книгу автора Палец полковника легко скользнул по ее щеке.
- Полагаю, вам вряд ли стоит это делать, леди. Вместе с моей репутацией пострадает и ваша честь. Впрочем, если вас уязвляют мои слова, я больше не стану упоминать об этом случае. - Он лукаво улыбнулся. - Но это не значит, что я забуду о том, как великолепно вы выглядели той ночью... о том, какой нежной показалась ваша кожа моим губам, когда я вас целовал. Щеки Элиссы залил алый румянец. - Вы сущий дьявол, господин полковник. - А вы, леди, изумительная женщина. Элиссе показалось, что под ее ногами опять дрогнула земля. - Пожалуй, мне пора возвращаться в дом. - Она попыталась обойти своего собеседника, но тот поймал ее за руку. - Не согласитесь ли вы поужинать со мной завтра вечером? - Вряд ли. - Почему? Вы ужинали с Петтигрю, завтракали с генералом Стейглером. Наверняка в вашем расписании найдется время и для меня. Элисса лишь качнула головой. - Не могу. - Она повернулась, собираясь уходить, но полковник вновь остановил ее. - Обещаю вести себя безупречно. Я даже не прикоснусь к вам, если вас это пугает. Она вздернула подбородок и пронзила его гордым взглядом: - Я не боюсь вас, полковник. - Неужели? - Представьте себе. боитесь себя. - Прежде чем Элисса успела возразить, он приподнял ее подбородок и поймал ртом ее губы. Поцелуй был мягкий и осторожный, скорее - легкое прикосновение, и все же Элиссу охватил жар. Девушка старалась вырваться, но полковник становился все настойчивее, приникая к ее губам, словно пробуя их на вкус. Он обхватил ее руками, тесно прижав к своей груди. Поток сладостных ощущений неожиданно прервали доводы рассудка. Элисса попыталась освободиться, но полковник опять привлек ее к себе, щекоча языком уголки ее губ; его поцелуи казались удивительно нежными и вместе с тем невероятно возбуждали. Элисса задрожала, и ее руки, упиравшиеся ему в грудь, вдруг обвили его шею. Полковник еще крепче впился в ее губы и ласкал их до тех пор, пока они не открылись, впуская его язык внутрь. Это было невыразимо приятное, чувственное ощущение, но столь неожиданное, что Элисса испуганно отпрянула и, торопясь высвободиться, споткнулась и непременно упала бы, если бы полковник не подхватил ее. Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее сверху вниз, тяжело нахмурив брови. - Вы загадочная женщина, графиня. Можно подумать, вы ни разу в жизни не целовались. Элиссу охватило беспокойство. Она не могла позволить ему проникнуть в свою тайну. Расправив плечи, Элисса горделиво вскинула голову: - Вы забываете, полковник Кингсленд, что я несколько лет была замужем. - Да... За человеком много старше вас, как мне сказали. Может быть, в этом-то и дело. Элисса вспомнила своих родителей, вспомнила, как горячо они любили друг |
|
|