"Кэт Мартин. Грешные обещания " - читать интересную книгу автора

- Его светлость меня не пригласил, что, учитывая состав его гостей,
меня только радует. Уверяю тебя, что мне гораздо приятнее провести вечер в
обществе тети Софи.
Проворчав что-то себе под нос, Мерси направилась к комоду розового
дерева. Элизабет смотрела, как она достает чистую рубашку, но мысли ее были
далеко, с Николасом Уоррингом. Она никак не могла найти ответа на вопрос,
почему такой красивый и умный мужчина, как граф Рейве-нуорт, так глупо
растрачивает свою жизнь.

***

Мысли о графе преследовали Элизабет и на следующее утро, однако его
самого она никак не ожидала увидеть. Элизабет всегда была ранней пташкой и,
уверенная в том, что ни один из гостей графа не встанет после бурно
проведенной ночи раньше полудня, решила позавтракать в уютной солнечной
маленькой столовой, расположенной в задней части дома. Это была тихая и
радующая глаз комната в зеленых и оливковых тонах с окнами в сад.
Элизабет уже сидела за столом, как вдруг дверь отворилась, и в столовую
вошел граф. Она онемела от удивления, а Николас, явно не ожидавший увидеть
свою подопечную, удивленно вскинул густые черные брови.
- Милорд, я... я не думала, что вы так рано встанете, - пролепетала
она.
Граф криво усмехнулся. Закрыв за собой дверь, он подошел к стулу, на
котором застыла Элизабет.
- А я думал, что мы с вами договорились: когда я принимаю гостей, вы
завтракаете, обедаете и ужинаете в своих комнатах.
Элизабет гордо вскинула голову. Страха как не бывало.
- Ваши так называемые гости вряд ли спустятся вниз в этот час, учитывая
то, в каком они вчера находились состоянии. Но даже если произойдет чудо и
они появятся внизу, сомневаюсь, что мое присутствие оскорбит их нежные
чувства.
- Меня беспокоят не их чувства, мисс Вулкот, а ваши. Хотя некоторые из
моих гостей носят громкие титулы, их репутация оставляет желать много
лучшего и они вряд ли годятся в знакомые такой невинной молоденькой девушки,
как вы. - Опершись руками о край стола, граф подался вперед. - А откуда,
собственно, вам известно, в каком состоянии находились вчера мои гости?
Щеки Элизабет окрасил легкий румянец. Она машинально разгладила
морщинку на подоле того же муслинового платья абрикосового цвета, которое
было на ней вчера.
- Я не глупа, милорд, - ответила она, смело встретив его жесткий
взгляд. - Ваши друзья пьют весь день и весь вечер напролет. Они шатаются по
дому, как будто Рейвену-орт-Холл их собственная пивная, а вы думаете, что я
ничего не замечаю?
Рейвенуорт еще сильнее наклонился вперед. Взгляд его серо-голубых глаз
приковал Элизабет к стулу.
- Не заставляйте меня, мисс Вулкот, пожалеть о том, что я согласился
дать вам приют в своем доме. В нем не менее ста сорока комнат. При желании
вы могли бы никого не видеть и не слышать в течение достаточно долгого
времени. Я советую вам, начиная с сегодняшнего дня, держаться от моих гостей
подальше.