"Дебора Мартин. Опасный искуситель" - читать интересную книгу автора - Так вам кое-что известно про Индию?
- Я читала о ней. - Правда? Видимо, вы обращались к достойным источникам, ибо вы не ошибаетесь. В горных районах Индии бывает довольно холодно. Но я бывал в местах с мягким климатом. - Мягкий климат? - фыркнул викарий. - Я слышал, что жара влияет на разум человека, пробуждает в нем склонность строить безумные планы. - Он схватил лист с нотами и с отвращением взглянул на Корделию. Она нервно стиснула руки. Как же отец грубит! И кому - герцогу! Она бы никогда не осмелилась сказать нечто подобное его светлости. На нападки викария лорд Веверли обижаться не стал, устроился на сиденье поудобнее и сказал: - Безумные планы? Не безумнее тех, которые вы с дочкой составляли, чтобы обманывать своих прихожан. Викарий взвился. - Позвольте вам заметить, ваша светлость... - Хватит, папа, - прервала его Корделия. Как же ей вынести еще две недели? Отец будет нападать на герцога, а тот - доводить его. - Забудь ненадолго о его светлости и загляни в ноты. Мы слишком удалились от предмета наших занятий. Она бросила на герцога умоляющий взгляд. Он приподнял бровь и слегка кивнул, давая понять, что и мольбу, и скрытый упрек принял. - Теперь покажи мне половинные ноты. Их здесь пять. Какие именно? Отец, ворча, повиновался. И они погрузились в занятия. Герцог продолжал внимательно следить за ней, но она старалась не обращать на это никакого премудрость. Так они ехали некоторое время относительно спокойно, отец ее даже начал что-то усваивать понемногу, как вдруг карета опасно накренилась, так что все они чуть не попадали с мест, кучер закричал, лошади заржали, и экипаж остановился. - Черт подери! - воскликнул герцог и, будучи ближе всех к дверце, которая почти что смотрела в небо, распахнул ее и выбрался наружу. Пруденс зашевелилась, громко сетуя на то, что ее разбудили, а викарий пытался приподняться с пола. Через несколько мгновений в окошко заглянул герцог. - Запряжная дернулась, увидев лису, и мы заехали в канаву, в которой и застряли, упряжь вся перепуталась, так что вам придется выйти и подождать, пока мы все не поправим. Если повезет, то управимся быстро, - добавил герцог, подавая руку Пруденс и помогая ей выйти. - Как только Хопкинс распряжет лошадей, мы с ним постараемся вытащить карету на дорогу. Отец подтолкнул Корделию, которая спешно схватила муфту и поправила капюшон, к двери. Герцог подхватил ее за талию и легко, будто ребенка, вытащил из кареты, постаравшись, чтобы она не попала в грязь. Оставив ее на дороге, он подал руку ее отцу. Потом, сняв верхнее платье, начал расстегивать медные пуговицы камзола. Взглянув на кучера, который уже распряг лошадей, викарий тоже стал снимать сюртук. - Я помогу вам. Отойдя к краю канавы, Корделия стала наблюдать за мужчинами. Герцог |
|
|