"Дебора Мартин. Опасный искуситель" - читать интересную книгу автора

Она нахмурилась. Как же он не понимает - ей вовсе не хотелось, чтобы
отец плясал под ее дудку. К сожалению, ни под чью другую он плясать не
соглашался.
- Здесь совсем другое дело, ваша светлость. Мне приходилось ломать
комедию для его же блага, я пыталась сделать все возможное, чтобы он
сохранил приход, потому что сам он был... слишком болен и не мог выполнять
все свои обязанности.
- Слишком болен? - воскликнул лорд Веверли. - Или слишком пьян?
Она прикрыла глаза, не в силах справиться с нахлынувшей на нее болью.
Никто еще не говорил столь прямо о проблемах ее отца. Она даже не могла себе
представить, как тяжело об этом слышать.
Она нашла в себе силы ответить, но говорила почти шепотом.
- Разница невелика, правда? Так или иначе, но он не справляется со
своими обязанностями, поэтому не сможет принять участия в вашем розыгрыше.
Открыв наконец глаза, она увидела, что герцог смотрит на нее с
нескрываемой жалостью. Он протянул к ней руку, она отстранилась. Сострадание
его было вынести столь же тяжело, как и его презрение.
Но он не дал ей отступить. Приблизившись, он обнял ее за плечи.
- Простите меня, - шепнул он, и она чувствовала его горячее дыхание. -
Я был жесток.
- Прошу вас... оставьте меня... одну...
- Оставить вас? - нежно спросил он. - Чего ради? Понимаете вы это или
нет, но я ваш спаситель, мисс Шалстоун. Положение ваше весьма шатко. Если
кому-то надоест, что обязанности викария исполняете вы, достаточно будет
сказать лишь слово тому, кто владеет этим приходом, и ваш отец потеряет его.
Она не могла унять дрожь. Это давно было причиной ее волнений, и - хоть
старый граф и закрывал глаза на многое, потому что викария для Белхама найти
нелегко, - если бы кто-то поднял шум, он был бы вынужден отказаться от услуг
ее отца. Кроме того, говорили, что в Лондоне теперь пристальнее следят за
поведением провинциальных священников. Так что удаленность Белхама и
невозможность найти замену не могли защитить отца полностью.
- Вам надо подумать и о себе, - продолжал лорд Веверли. - Сколько еще
времени сможете вы и помогать отцу, и вести хозяйство, о сочинительстве я и
не говорю? Я знаю, что вы заслуживаете большего, но так вы ничего не
добьетесь. - Голос его упал до шепота, и он крепче сжал ее плечи. - Будучи
викарием, вы не сможете завести свою семью, родить детей...
Слезы застилали ей глаза, но она не желала, чтобы он видел ее плачущей.
Как он жесток! Как смеет он говорить вслух о том, чего она в глубине души
боится больше всего! Его близость, его хриплый взволнованный голос
заставляли ее представить себе, что такое иметь рядом мужа, сильного
молодого мужчину, готового любить ее.
Да, конечно, она хотела иметь свой дом... мужа... детей... Но это ей
вряд ли суждено. Она постаралась говорить как можно беззаботнее.
- Я хочу лишь быть независимой женщиной.
- Очень хорошо, - ответил он, не скрывая иронии. - Но сейчас вы ею не
являетесь.
- Вы правы. Но ваше предложение ничего не изменит, ваша светлость, - с
трудом скрывая волнение, ответила она. - Даже согласись я сделать то, о чем
вы просите, и увенчайся наше предприятие успехом, через несколько месяцев я
окажусь снова здесь и в том же положении.