"Дебора Мартин. В плену сомнений " - читать интересную книгу автора

После небольшого замешательства к Дарси, по-видимому, вернулось
присутствие духа.
- Что за вопиющая дерзость! Я вас не знаю, сэр, и уверен, что никто вас
сюда не звал. Извольте покинуть этот дом, пока мои слуги не вышвырнули вас
вон!
Он подал знак слуге, который тотчас же заспешил к непрошеному гостю.
С мрачным видом мужчина выхватил шпагу. Его оружие не походило на те
бутафорские шпаги, что подвешивают к своему платью щеголи, стремящиеся
придать своему виду некоторую мужественность. То был настоящий, несущий
смерть клинок, при одном виде которого сбежавшиеся слуги враз отшатнулись.
Убедившись в том, что больше никто не преграждает ему путь, незнакомец
обратился к Дарси:
- Присмотрись внимательнее - и ты увидишь, что ошибся.
Теперь он стоял совсем близко, всего в шести футах от хозяйского стола.
- Если кого и следовало пригласить сюда сегодня, так это меня. Негодяи,
вы думали, что вам удалось избавиться от меня. - Он смерил ожесточенным
взглядом каждого, кто сидел за главным столом. - Иначе зачем вам было
устраивать весь этот грязный фарс?
Джулиана не знала, куда деваться от стыда, и лишь безмолвно смотрела в
глаза мужчины. Сердце бешено стучало у нее в груди. Не может быть! Господи,
этого не может быть!
Она увидела, как в бешенстве вскочил со своего места Стивен.
- "Негодяи"! "Фарс"! Вы мне заплатите за эти слова, сэр!
Мужчина усмехнулся, и на его мрачном лице отразилось удовольствие:
- Ошибаетесь, лорд Девоншир. Это вы мне за все заплатите. Не правда ли,
Джулиана?
Стивен изумленно повернулся к невесте, но Джулиана даже не взглянула на
него, чувствуя на себе лишь испепеляющий взгляд незнакомца. Эти голубые
глаза! Комок подступил у нее к горлу, и задрожали колени. Святой Боже,
только у одного человека в мире были такие глаза!
- Тебе следовало бы рассказать ему все, Джулиана, - резким голосом
сказал он. Его взгляд пылал гневом и осуждением, от которого у нее
перехватило дыхание. - Думаю, после твоего рассказа никому и в голову не
придет говорит о какой-то помолвке.
- Не может быть... - с трудом пролепетала она.
Глаза мужчины сузились.
- Что не может быть? Не может быть, чтобы я возвратился? Что я требую
принадлежащие мне по праву земли... наследство... тебя, наконец? Говорю
тебе, может быть. И так оно и будет.
Его слова привели общество в настоящее смятение, лишь оба брата
Джулианы, рассвирепев, рвались призвать наглеца к ответу.
Какими бы горькими словами он ни хотел уколоть ее, Джулиана больше не
чувствовала гнева, а лишь сильнейшее потрясение, лишившее ее дара речи. Она
словно увидела перед собой пришельца с того света, хотя мужчина, стоявший в
нескольких шагах от нее, совсем не походил на бесплотный призрак.
- Рис... - прошептала она и оперлась на спинку стула, ища поддержки.
Но Рис даже не улыбнулся ей и лишь глядел на Джулиану ледяным взглядом.
Затем медленно поднял свой бокал.
- За тебя, Джулиана, моя дорогая супруга. Я пришел за тобой.
И тогда впервые в жизни сознание покинуло ее.