"Жаклин Мартен. Поцелуй меня, Катриона " - читать интересную книгу автораони раздраженно бросали друг другу в лицо всякие обидные и оскорбительные
слова перед тем, как расстаться. Катриону охватывало какое-то странное чувство неловкости, которое, впрочем, быстро проходило. "Питер уехал, и скорее всего мы больше никогда не встретимся", - успокаивала она себя. Отпраздновав свое тринадцатилетие, девочка отправилась на лужайку около замка Креспи, где она любила петь и танцевать в полной уверенности, что ее никто не видит и не слышит. Вдруг раздались аплодисменты. Оглянувшись, она увидела синьора Креспи, сидевшего на стволе поваленного дерева. - Браво, синьорина, браво! Катриона сделала глубокий реверанс: - Мне хотелось бы спеть песенку, предназначенную специально для вас, синьор. Вы знаете английский? - дерзко спросила она. - Достаточно хорошо, синьорина Сильвано, - миролюбиво ответил герцог, внимательно разглядывая девочку из-под густых бровей. - Вы - дочь Элизабетты Сильвано, правда? - Да, синьор, - Катриона снова сделала реверанс. - А теперь, песня для вас. Мотив был незатейливым и веселым, а слова имели вполне определенный смысл. Старательно выводя трели, Катриона запела: "Твердят нам с детства, что мужчины Умнее нас и превосходят нас во всем. Кольцо на палец одеваем И имя их себе берем. И горько слезы проливая, Себя потом мы утешаем, Что нужен муж нам непременно, Хоть и плохой, но свой". Она спела еще несколько куплетов в том же духе, с особенным удовольствием повторяя припев про плохих мужей. - Послушай, милая, - сказал синьор Креспи, - мне эта песенка незнакома. Скажи, кто ее сочинил? - Музыку мы написали вместе с моей мамой, а слова шли вот отсюда, - Катриона сначала указала пальцем на лоб, а затем приложила руку к сердцу. - Нет, ты не дочь Элизабетты Сильвано. Во всяком случае, мне так кажется, - задумчиво произнес синьор Креспи. - Как это? Я вас не поняла, синьор, - заикаясь, сказала Катриона. - Ваша мать всем довольна. Она нашла свое место в жизни. А вы, Катриона, в душе уже давным-давно покинули Фридженти. Я имею в виду то, что ваши мысли и желания очень далеко отсюда. - Я и в самом деле когда-нибудь отсюда уеду, - с достоинством заявила Катриона. - Я пойду по тому пути, с которого так необдуманно свернула моя мать. - Ничего удивительного, что лорд Фитэйн никак не может выбросить вас из головы. Недавно он просил меня напомнить вам, в том случае, конечно, если я |
|
|