"Эллен Таннер Марш. Очарованный принц " - читать интересную книгу автора

принялся рассуждать на тему, которая его, по-видимому, очень сильно
забавляла.
- Великолепная штука это ваше новое пари! Гораздо лучше того, чем вы
были заняты тогда в Париже. Хотя мне немного жаль, что все так быстро
устроилось. Представляю, какое было бы удовольствие наблюдать со стороны,
как вы будете постепенно приручать мою племянницу, вкалывая тем временем в
качестве одного из моих слуг. - Сэр Арчибальд хохотнул.
- Смею вас заверить, - дерзко возразил Коннор, - что, если вы дадите
мне работу, я сделаю это.
Снова раздался звон бьющегося стекла. Вошли несколько слуг. Они
принесли портвейн и сигары. Никто из них даже глазом не моргнул, слыша
грохот наверху. Сэр Арчибальд подождал, пока они выйдут, и продолжил:
- Вы уверены, мой друг, что все еще хотите жениться на моей племяннице?
Нелегко вам придется, уж я-то знаю. Столько молодых людей добивались ее
руки, больше, чем у нас с вами пальцев на руках и ногах, и всех она
отвергла, многих напугав до смерти. Хотя вы наверняка намерены выиграть свое
пари и не собираетесь отступать?
- Нет, - твердо ответил Коннор.
- Что ж, так тому и быть, - подытожил сэр Арчибальд. Видно было, что он
очень доволен ходом событий. - Первым делом надо послать за священником.
- Что-то там очень тихо, - произнес Коннор, подняв глаза кверху.
- А это она связывает простыни, чтобы спуститься по ним из окна, - со
знанием дела объяснил сэр Арчибальд. - Сейчас пошлю Курта, чтобы поймал ее,
когда она прыгнет.
- Нет нужды, - спокойно возразил Коннор. - Я сам этим займусь.
Как только Макджоувэн вышел наружу, его захлестнул ледяной ветер. Дом и
парк окружала кромешная тьма. Только снежная пыль искрилась, кружась в свете
мерцающих звезд. Пробираясь по снегу, Коннор размышлял о необузданной Джемме
Бэрд. Шок, который он испытал, будучи узнанным ее канальей дядюшкой, уже
прошел, и теперь он удивлялся той легкости, с которой ему удалось провернуть
эту сделку. Старый негодник был только рад избавиться от своей взбалмошной
племянницы. Все, казалось, становилось по своим местам. Только сама Джемма,
похоже, решительно настроена избежать благополучного исхода всей этой
истории. Пожалуй, слишком решительно, подумал Коннор, поворачивая за угол.
Он увидел открытое окно наверху и тонкую темную фигурку, спускавшуюся вниз
по стене. Ноги девушки болтались в воздухе, волосы развевались по ветру.
Коннор остановился, ошеломленно наблюдая за происходящим. Он почти не
поверил словам сэра Арчибальда о намерении Джеммы сбежать. Похоже, эта
девчонка совсем рехнулась: стоит ей один раз поскользнуться, и она
разобьется о камни!
По мере того как Джемма спускалась все ниже и ниже, росло восхищение
Коннора ее бесстрашием. Но как только маленькая амазонка оказалась в крепких
мужских объятиях, она принялась кусаться и царапаться, как настоящая ведьма.
- Отпусти меня немедленно! - визжала она, неистово колотя его
кулачками.
Но Коннор оказался проворнее тугодума Курта. Он молча отстранил Джемму
от себя - настолько, чтобы ее удары не достигали цели, - и подождал, пока
она выбьется из сил.
- Я сейчас отпущу вас, Джемма, но не советую вам пытаться бежать от
меня, - холодно произнес он, убедившись, что его действия увенчались