"Самуил Яковлевич Маршак. Переводы; Из народной поэзии; Эпиграммы; Из зарубежных поэтов; Из поэтов народов СССР " - читать интересную книгу автора Заплата пониже спины.
Надел Робин Гуд башмаки старика И молвил: - Иных узнают По платью, а этого можно узнать, Увидев, во что он обут! Надел он дырявый, заплатанный плащ, И только осталось ему Клюкой подпереться да взять на плечо Набитую хлебом суму. Идет, хромая, Робин Гуд Дорогой в Ноттингам, И первым встретился ему Шериф надменный сам. - Спаси и помилуй, - сказал Робин Гуд. - На старости впал я в нужду. И если ты честно заплатишь за труд, К тебе в палачи я пойду! - Штаны и кафтан ты получишь, старик, Две пинты вина и харчи. Да пенсов тринадцать деньгами я дам Но вдруг повернулся кругом Робин Гуд И с камня на камень - скок. - Клянусь головою, - воскликнул шериф, - Ты бодрый еще старичок! - Я не был, шериф, никогда палачом, Ни разу не мылил петлю. И будь я в аду, коль на службу пойду К тебе, к твоему королю! Не так уж я беден, почтенный шериф. Взгляни-ка на этот мешок: Тут хлеба краюшка, баранья нога И маленький звонкий рожок. Рожок подарил мне мой друг Робин Гуд. Сейчас от него я иду. И если рожок приложу я к губам, Тебе протрубит он беду. - Труби, - засмеялся надменный шериф, - Пугай воробьев и синиц. Труби сколько хочешь, покуда глаза |
|
|