"Самуил Яковлевич Маршак. Переводы; Из народной поэзии; Эпиграммы; Из зарубежных поэтов; Из поэтов народов СССР " - читать интересную книгу автора Садятся обедать за стол.
- А младший наш брат, - мясники говорят, - Молитву за нас бы прочел. - Помилуй нас, боже, - сказал Робин Гуд, - Дай хлеб нам насущный вкусить И выпить винца, чтоб согрелись сердца! Мне не о чем больше просить. - А ну-ка, хозяйка, - сказал Робин Гуд, - Друзей угостить я хочу. Давай нам вина, и по счету сполна За всех я один заплачу. - Вы пейте и ешьте, - сказал Робин Гуд, - Пируйте весь день напролет. Не все ли равно, что стоит вино! Беру на себя я расчет. - Дворянский сынок! - говорят мясники, - Он продал именье отца И весь свой доход за будущий год Решил промотать до конца. - Давно ль, - говорит Робин Гуду шериф, - Как жив и здоров и много ль голов Рогатого держишь скота? - Рогатого много держу я скота - Две сотни голов или три, - А впрочем, наведайся в наши места И сам на него посмотри. Пасется мой скот по лесам, по лугам, Телята сейчас у коров. И, если захочешь, тебе я продам Задешево сотню голов! Садится шериф на гнедого коня, Три сотни червонцев берет И едет верхом за лихим мясником В леса покупать его скот. В Шервудскую чащу въезжают они - Охотников славных приют. - Спаси меня, боже, - воскликнул шериф, - Коль встретится нам Робин Гуд! По узкой тропе они едут вдвоем. |
|
|