"Паола Маршалл. Мой любимый принц (Английский подснежник - 2) " - читать интересную книгу авторасидя в окружении немногочисленных придворных, с удовольствием курил сигару.
Сэр Рэтклифф, ставший после ухода Сюзанны еще развязнее, слушал пение Коби, развалясь в огромном кресле с рюмкой в руке. - Браво! - с издевкой воскликнул он. - Похоже, я вас недооценил. Мюзик-холл в Брайтоне - вот подходящее место для вас, дружище. Почему бы вам не пойти туда? Прежде чем остальные успели возмутиться столь откровенной грубостью, Коби охватила жгучая ярость. Не задумываясь о том, знает ли сэр Рэтклифф о его планах мщения, он быстро ответил: - Зато я не недооцениваю вас, сэр, и могу спеть о том месте, которое подходит вам. И тут же начал исполнять "Дом восходящего солнца" - известную народную балладу об очень молодой девушке, попавшей в бордель. Когда он закончил, стояла мертвая тишина. Всем присутствующим, включая принца, была известна репутация сэра Рэтклиффа; некоторые знали о его связях с мадам Луизой и Хоскинсом и о страсти к девочкам. С потемневшим от злости лицом, Хинидж встал и, забыв о присутствии принца, воскликнул: - Черт возьми, Грант, я не потерплю оскорблений от американского выскочки, у которого нет ничего, кроме денег... Его голос сорвался; человек, которому он угрожал, остался невозмутимым и смотрел на него холодным и равнодушным взглядом. Хуже того, Хинидж видел неодобрение на лице принца, его господина, правящего миром, в котором он жил и дышал. Опала привела бы сэра Рэтклиффа не только к социальному, но и к финансовому краху, поскольку лишь дружба с Принц ледяным голосом произнес: - Молчите, сэр. Вы оскорбили мистера Гранта. Он отплатил вам той же монетой, но зачинщиком были вы. Мы все благодарим мистера Гранта за его игру и сожалеем о нанесенной ему обиде. Надеюсь, сэр Рэтклифф, вы согласитесь со мной, а вас, мистер Грант, мы прощаем. Сэр Рэтклифф угрюмо проворчал, поскольку ничего другого ему не оставалось: - Я не хотел обидеть, это была шутка, сэр. Принц был суров. - Неудачные у вас шутки. Вы принимаете извинение, мистер Грант? Коби, кивнув, легкомысленно ответил: - Я всегда принимаю извинения, сэр. Это одна из моих добрых привычек. - Как он и надеялся, последнее замечание вызвало всеобщий смех. Принц заговорил с ним о музыке. Коби честно признался, что его любимым инструментом является фортепьяно. Принц, пристально глядя на него своими голубыми глазами, произнес: - Похоже, вы всесторонне одаренный человек, Грант. Леди Кенилворт говорила, что вы неплохо рисуете. Я знаю, что вы отлично ездите верхом и, более того, умеете делать деньги. Вам следовало бы поучить некоторых из моих людей... нам не хватает талантов. Коби заметил зависть на лицах кое-кого из придворных. Он поклонился и ответил невинным тоном: - Вы же знаете пословицу: кто за все берется, тому ничто не удается. Взгляд принца остался таким же жестким и проницательным. |
|
|