"Паола Маршалл. Мой любимый принц (Английский подснежник - 2) " - читать интересную книгу автора

станет достоянием всесильной прессы.
Коби ничего не ответил, лишь сыграл несколько аккордов мелодии, которую
мистер Бьючамп мог и не знать. Это была песня о страсти и смерти.
Серый человечек сказал:
- Вам наверняка известно, что его королевское высочество не похож на
сэра Рэтклиффа. Его удовольствия никому не причиняют боли. Он берет лишь то,
что ему предлагают. Нельзя осуждать его за единственный опрометчивый
поступок...
Пальцы Коби перебирали струны гитары. К чему эта лицемерная болтовня?
Что нужно этому безликому человеку от Коби Гранта? Что он знает о сэре
Рэтклиффе? Коби не мог поверить, что упоминание о сэре Рэтклиффе было
случайным.
- Ближе к делу, - небрежно бросил он. - Я уверен, что речь идет о
каком-то деле. Американцы не любят ходить вокруг да около. Мы прямолинейны,
сэр, прямолинейны.
- Я не видел менее прямолинейного человека, чем вы, - сухо ответил
серый человечек.
- Это потому, что вы плохо меня знаете.
- Я знаю вас, мистер Грант, и знаю о ваших действиях в Штатах и здесь.
Буду откровенен. Принц написал несколько писем к даме, муж которой
неожиданно воспылал ревностью и увез ее из Лондона в деревню. По глупости он
надеялся таким образом уберечь ее от греха. Она же, оказавшись ничем не
умнее мужа, сохранила письма принца, завела себе другого любовника и
показала эти письма ему. Он не только посмеялся над ними. Он выкрал их и
теперь шантажирует ими принца, чтобы сохранить свое положение в обществе.
Его королевское высочество был милостив... вы меня понимаете? Но вор стал
слишком безрассудным и начал вести себя таким образом, что принцу давно уже
следует... порвать с ним. Но он не может этого сделать из-за писем. Теперь
этот человек стал опасен. Если о его действиях узнают, это может повредить
принцу и даже пошатнуть трон. Загнанный в угол, он может воспользоваться
письмами, чтобы спасти себя... или предать их огласке.
Коби сыграл первые аккорды гимна "Боже, храни королеву".
- Какое отношение все это имеет ко мне, сэр?
Но он уже все понял.
- Что ж, я думаю, вы хорошо знаете вора, мистер Грант. Вы покончили с
одним из его приспешников... и строите какие-то планы насчет его самого. -
Бьючамп принялся напевать арию из "Микадо", которую Коби напомнил ему
раньше. - Должен сообщить, - продолжил он, - что вы не только достигнете
собственной цели и избавите себя от затруднений, но и окажете услугу
государству, если письма принца будут... каким-то образом... возвращены...
Коби лихорадочно соображал. В коридоре не было ни души. С тех пор, как
здесь появился серый человечек, двери в конце коридора ни разу не
открывались - вероятно, их заперли. Он оказался в ловушке.
Он рассмеялся.
- Это самая изящная попытка шантажа в моей жизни. Скажите, ваш хозяин
знает о ней... или о прегрешениях сэра Рэтклиффа?
Серый человечек усмехнулся.
- Смотря какого хозяина вы имеет в виду. Если принца, то мой ответ:
нет.
- Так я и думал. - Коби покачал головой. - Вы читали Фрэнсиса Бэкона,