"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автора

- Я заключаю, что вы были женаты недолго и, наверное, редко
расставались друг с другом. Представляю, каким потрясением было для вас его
исчезновение.
- О да, но еще больше меня потрясла его страшная кончина.
- А при его жизни вы не замечали никаких неизвестных личностей в
пределах поместья?
- Нет, - несколько резко ответила Друсилла, не понимая цели этих
расспросов. И все же что-то в его настойчивом взгляде подстегнуло ее
память. - За исключением... - нерешительно начала она и остановилась. - Да
нет, это вряд ли имеет значение.
- За исключением... - повторил Девениш, сверля ее взглядом ясных
голубых глаз. - Не люблю я этих "исключений". Прошу, расскажите до конца.
- Хорошо. Однажды, месяцев за девять до того дня, когда его нашли
мертвым, Джереми сказал мне, что обнаружил странную вещь - тропа, которая
ведет в аббатство, хорошо протоптана, причем ходят по ней, судя по всему,
ночью, потому что днем он ни разу никого не видел. Джереми решил разузнать,
в чем дело, и разговаривал об этом с мистером Харрингтоном, но тот сказал,
что он, наверное, ошибается. По тропе ходят только двое его садовников, и
все.
- Ваш супруг больше об этом не заговаривал?
- Нет, ни разу. Я думаю, у Джереми это был просто пунктик - он вообще
был выдумщик, как и его отец. Правда, Корделия?
- Правда. Помнится, старый мистер Фолкнер клялся, что вокруг Лайфорда
постоянно бродят какие-то люди, а перед кончиной у него с головой стало
совсем плохо, и никто не воспринимал всерьез, что он говорил.
Ниточка оборвалась. Девенишу не верилось, что выдумки Фолкнеров, отца и
сына, имеют какое-то отношение к исчезновению девушек и мертвой овце на
алтаре.
За исключением... мрачно подумал он, за исключением того, что Джереми
Фолкнер умер странной и внезапной смертью. Словно овца.
На обратном пути в Трешем-Холл у него почему-то перед глазами стоял
тонкий чистый профиль Друсиллы. Наверное, его пленили не столько внешность и
фигура этой деревенской вдовы, сколько ее находчивость и остроумие. Кто бы
мог ожидать от столь хрупкого на вид создания такого нравственного
бесстрашия?
Встретив Девениша, Роб не замедлил перейти к насмешкам и
предостережениям:
- Ну и как там прелестная вдовушка, Хэл? Как тебе ее внешность?
- Что за вопросы, Роб? К чему ты клонишь?
- А вот к чему, и советую тебе отнестись к моим словам серьезно. Особа,
за которой ты решил приударить, добропорядочная женщина, она не из тех
распутных созданий, которые наводняют Лондон. Было бы ошибкой с твоей
стороны флиртовать с ней, дабы скрасить себе пребывание в деревне. Ты не
должен игратъ на ее чувствах. Это было бы недостойно тебя.
- Сколько наставлений должен выслушать человек за один день, прежде чем
ему дозволено будет прийти к своему собственному мнению? - загадочно
произнес Девениш. - Все как будто сговорились сделать меня пастором. Да, я
считаю миссис Фолкнер привлекательной, только меня заинтересовала не ее
внешность. Чем давать мне благочестивые советы, ты бы лучше рассказал мне о
Фолкнерах, отце и сыне.