"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автора

других, робко произнес:
- Я был бы вам очень признателен, милорд, если бы вы позволили мне
серьезно поговорить с вами.
- Сколько пожелаете, - отозвался Девениш. - Вы чем-то озабочены?
Сквайр побагровел. Это был кряжистый мужчина средних лет с обветренным
лицом, сельский дворянин, сам работающий на земле.
- Это касается исчезнувших девушек, милорд.
И он начал рассказывать, длинно и подробно, о дочери бернсайдского
мельника, которая пропала полгода назад.
- Отец говорит, она была хорошая девушка, а за несколько недёль до
исчезновения совершенно изменилась, стала непослушной, нахальной, а потом
пропала, и с тех пор ни слуху ни духу.
Его рассказ повторял то, что рассказывал Хуби.
- А почему вы... я... должны беспокоиться из-за пропавших девушек? -
спросил Девениш, просто чтобы удостовериться в искренности собеседника.
- Ну как же, милорд, они божьи создания, а сегодня я узнал, что еще
несколько человек исчезло. Это меня беспокоит, особенно потому, что одна из
них, Кейт Хуби, была лучшей подружкой мельниковой дочери.
- Странно, очень странно, - произнес Девениш. - Я разделяю вашу
тревогу. Не могли же они все взять и убежать в Лондон, что-бы там
разбогатеть.
Джон Сквайр решил, что его первое неблагоприятное впечатление о
милорде, возможно, было обманчиво.
- Так, значит, вы прикажете провести расследование, милорд...
- Да, я скажу мистеру Стэммерсу, чтобы он занялся этим.
- Благодарю. Мельник - хороший человек, и его заботы - мои заботы.
Девениш, провожая его взглядом, подумал, что, поскольку об
исчезновениях ему сообщили уже двое местных, он может говорить об этом, не
боясь вызвать подозрения. Он осмотрелся в поисках Друсиллы и сразу же ее
увидел. Она, правда, держала на руках пухлого младенца, но он все-таки решил
немедленно приступить к делу.
- Вам надо сесть, ребенок слишком тяжел, - заметил он.
Девениш показал на одну из каменных скамей, стоявших по краю лужайки,
подождал, пока она сядет, и сел рядом.
- Знаете, - негромко проговорила Друсилла, глядя на Девениша, - вы
последний, кого я могла представить сидящим рядом с женщиной, которая держит
слюнявого ребенка - у него зубки режутся. Вот как бывает обманчиво первое
впечатление.
Роберт, стоявший неподалеку, удивился, услышав громкий смех Девениша.
Что же такое сказала мйссис Фолкнер, что заставило желчного Девениша
развеселиться?
- Вот уж не думал, что надо заехать в глухую провинцию, чтобы найти
женщину не менее острую на язык, чем я сам. А если серьезно, я не просто так
подошел к вам. Джон Сквайр только что поведал мне странную историю о
загадочном исчезновении нескольких девушек. У вас никто не пропадал? Или
поместье Фолкнеров так благополучно, что из него никто не убегает в Лондон
за богатством?
- Знаете, милорд, - серьезно ответила Друсилла, вытирая слюнявый рот
ребенка, - тут не над чем смеяться. Родители девушек в отчаянии. Ну а из
моих людей никто не пропадал.