"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автора

ожидании, что ответит на это милорд. Тот загадочно усмехнулся.
- Поскольку у меня нет души, которую надо было бы очищать, то это будет
затруднительно, но я принимаю ваш совет в том духе, какой был в него вложен.
Друсилла услышала за спиной судорожный вздох мисс Фолкнер. Саму же ее
вдруг одолело почти неудержимое желание рассмеяться, но она подавила смех,
увидев ошеломленное лицо пастора, - тот, словно онемев, смотрел неотрывно на
своего господина, из рук которого получал пропитание.
- Вы не можете такое говорить, - пролепетал он наконец.
- Если вам будет угодно, сэр, мы непременно поговорим о моей душе
позже, в любое удобное для нас обоих время, - сказал Девениш. - А сейчас не
время и не место. Миссйс Фолкнер, не откажите мне в любезности быть моей
сопровождающей в этот прекрасный день.
- Мои комплименты, милорд, - сказала Друсилла, повернувшись к Девенишу,
который взял ее под руку. - Не многие мужчины умеют быть столь изысканно
грубы и в следующем предложении - столь же изысканно любезны, как вы.
Девениш опустил взгляд на Друсиллу. Что-то такое есть в этой скромнице.
Ему подумалось, уж не играет ли она с ним в его собственную игру, произнося
свои язвительные суждения приятным и вместе с тем равнодушным тоном.
- Я надеюсь, ваш брат оправился после падения.
Друсилла подняла на него взгляд. Она ждала, что он ответит в
свойственной ему двусмысленной манере. Поскольку он этого не сделал, она
произнесла с прохладной вежливостью:
- Да, все хорошо. Но я со страхом думаю, что ему взбредет в голову в
следующий раз и с чем мне придется иметь делр.
- Он сейчас здесь?
- О да. И наверняка вас ищет, хочет поблагодарить.
- Но я сделал для него так мало.
- Забота - вот что главное.
Да, в ней есть что-то большее, чем он мог предположить.
Девениш посмотрел на дом, возвышавшийся перед ними, - приятное на вид
строение в классическом стиле из желтоватого камня. На каменном щите над
входом вытесан сокол с путами на ногах: красноречивый герб Фолкнеров'.
(Falconer (англ.) - сокольничий) За домом располагались уступами по склону,
сбегавшему к руслу широкого ручья, три лужайки.
- Я не имею права удерживать вас при себе, - отрывисто произнес
Девениш, изменив обычному ровному тону. - У вас есть обязанности перед
другими.
- О, милорд, - в вежливом голосе Друсиллы звучала твердость, - моя
главнейшая обязанность - позаботиться, чтобы вы были представлены
большинству ваших соседей, если вы позволите, конечно.
О да, он позволит. При обычных обстоятельствах он бы ни за что не
согласился на скучную церемонию знакомства с кучей ничтожных личностей, но
он дал слово Сидмауту, что постарается раскрыть, что за странности творятся
по соседству е его домом. Миссис Фолкнер избавит его от лишних хлопот, ему
не придется тратить несколько недель на то, чтобы выяснять, кто есть кто в
окрестностях Большого и Малого Трешема. Как будто специально чтобы
поддержать Девениша в его решении, к нему, припадая на больную ногу,
торопливо приблизился Гилс. Он был исполнен добрых намерений, которые грех
было бы подвергнуть насмешке.
- Дру сказала, что вы почтите нас своим присутствием, и вы здесь.