"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автораДжофри Ларкином, но месяц-два назад они поссорились. Она сказала, что он
неотесанный чурбан и ей не подходит. - И больше она ни с кем не ходила, да? Хуби кивнул. Внезапно лицо его сморщилось и на глазах выступили слезы. - Что с ней случилось, милорд? Лили, ее сестра, говорит, что она по ночам куда-то уходила. А сегодня я вдруг узнаю, что в окрестностях еще несколько девушек вот так же ушли из дома и больше их не видели. Я боюсь за нее, милорд, и прошу вашей помощи. - Я сделаю все, что от меня зависит. Ожерелье оставьте, оно может нам понадобиться, чтобы узнать, кто дал его вашей дочери и за что. - О, милорд, боюсь, я знаю за что: как вознаграждение. Из-за этого я еще больше за нее боюсь. - Да, я понимаю. Но надо надеяться на лучшее. Я в Трешеме всего несколько часов, но поставлю себе целью докопаться до сути. Идите домой, успокойте жену и молитесь, чтобы все кончилось хорошо. Роберт проводил крестьянина до двери и вернулся к Девенишу, который сидел, подперев кулаками подбородок и глядя перед собой. - Ты вел себя достойно, - отрывисто сказал он. - Почему ты не говоришь так всегда? - Что? - Девениш взглянул на Роберта такими глазами, словно вернулся откуда-то издалека. - А, ты намекаешь на то, как я разговаривал с Хуби. Знаешь, Роб, в этом мире мало кто из людей заслуживает сочувствия. Тем, кто заслуживает, я в нем не отказываю. А остальным... - Он пожал плечами. - Как я понял, ты думаешь так же, как и я. Боюсь, с ней случилась беда. - Бедняга Хуби тоже так считает. А как ты полагаешь, исчезновение этой Фолкнера. Девениш счел целесообразным не говорить никому, даже Роберту, что он знает о других происшествиях, и о своем разговоре с лордом Сидмаутом. - Помимо нескольких служанок, за последние годы пропали двое мужчин. Один из них - Джереми Фолкнер, а другой - камердинер Харрингтона. Все покрыто мраком неизвестности. Число жертв медленно, но неуклонно растет. Мне стало как-то не по себе, поэтому я и решил вызвать тебя. - А Кейт Хуби - первая среди моих людей, кто исчез? - Судя по всему, так. Девениш встал и беспокойно заходил по комнате. - Будь мы героями романа миссис Рэдклифф или "Монаха" Льюиса, мы бы решили, что в лесу между Трешемом и Маршемским аббатством рыщет таинственный зверь, выискивающий добычу. Но поскольку мы в Южной Англии и из зверей у нас лишь огромный дворовый пес, которого ты любишь, придется нам отбросить это предположение. Девениш задержался у стола, на котором лежал огромных размеров географический справочник местности. - Дай-ка я освежу в памяти карту своего поместья. Кстати, Роб, в субботу мы с тобой идем на праздник, который миссис Друсилла Фолкнер устраивает в поместье Лайфорд. Облегчим наши кошельки... и будем держать ухо востро. - Он иронически хохотнул. - Но у меня нет никаких надежд, Роб, - сказал он серьезно, - ни малейших, несмотря на бодренькие слова, которые я говорил этому бедняге. |
|
|