"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автора

- Знаешь, Хэл, они не заслуживают твоих насмешек. Они такие и есть, как
ты их иронично описал, и знакомство с ними очистит твое сердце от черноты.
- Если мое черное сердце можно осветлить чаем, сдобными булочками и
разговорами со старой девой, а также простоватыми братом и сестрой, то ты
прав, - проговорил Девениш, поворачивая стул спинкой вперед и садясь на него
верхом. - А сейчас давай-ка рассказывай, что тут случилось и почему ты так
беспардонно потребовал моего приезда.
- Прежде чем я перейду к делу, было бы неплохо, если бы ты выслушал
Калеба Хуби, это один из твоих работников.
Калеб Хуби оказался мужчиной средних лет, прилично одетым; в руках он
нервно вертел старомодную коричневую шляпу с широкими полями.
- Очень любезно с вашей стороны, милорд, позволить мне говорить здесь
перед вами, очень любезно.
- Говорите, прошу.
- Дело вот в чем. Видите ли, милорд, у меня есть дочь Кейт, ей только
что исполнилось шестнадцать, прелестный ребенок, но непослушный. Ровно
неделя, как она исчезла. После обеда сказала матери, что пойдет погулять с
соседской девочкой Рут Бейкер и скоро вернется. "Скоро", она сказала
"скоро", милорд, но так и не вернулась. Рут говорит, что она не видела Кейт
и они не договаривались о встрече.
С тех пор о ней ни слуху ни духу. Боюсь, не убежала ли она. Последние
месяцы она совсем отбилась от рук, нипочем не слушалась. Я ее в тот день как
раз слегка поколотил: она отказалась помочь матери с малышами. Может, из-за
этого и убежала. Мать проверила ее вещи, кое-чего не хватает. А один
работник из поместья господина Харрингтона говорит, он видел похожую на нее
девчонку на перекрестке, где останавливается карета на Лондон и подбирает
пассажиров.
А сегодня утром мать копалась в шкафу в комнате, где она жила вместе с
младшими сестрами, и нашла ее шкатулку. Там были всякие мелочи и несколько
пенсов, она их копила, чтобы купить что-нибудь себе и сестричкам, когда
придет разносчик. Непонятно, почему она не взяла с собой деньги, если
собиралась ехать в Лондон? И откуда у нее взялось вот это, сейчас, милорд, я
вам покажу.
Сидя перед этим встревоженным человеком, Девениш молча наблюдал, как он
роется в кармане штанов.
- Почему она оставила дома такую ценную вещь и свои сбережения, если
отправилась в Лондон?
Говоря это, крестьянин вытащил из кармана что-то, ярко сверкнувшее в
лучах предвечернего солнца, и положил на бюро перед Девенишем.
Девениш взял вещицу в руки. Это было гонкой работы золотое ожерелье с
небольшим бриллиантом в изящной оправе. Девениш внимательно его осмотрел и
передал Роберту. Тот присвистнул.
- Вещь-то дорогая, по-моему. Как думаешь? Девениш не ответил. Голосом,
в котором не было и намека на его обычную иронию, он обратился к
крестьянину:
- Скажите, Хуби, вы когда-нибудь прежде видели это?
- Нет, милорд. Никогда. Откуда у такого бедняка, как я, может взяться
такая штука?
- А вы никогда не видели ее на дочери?
- Ни я не видел, ни моя хозяйка. Кто мог дать ей это? Она встречалась с