"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу авторародину? Обман, лицемерие, ложь и умение убивать - прежде всего умение
убивать - вот что было главным для солдата. Как раз эти таланты и помогали ему выходить победителем из, казалось бы, безнадежных переделок, когда приходилось вести своих людей на верную смерть. Он надеялся, что с этим покончено раз и навсегда, что теперь можно просто пожить в свое удовольствие: увиваться за хорошенькими женщинами, которые не требовали от него никаких обещаний, наслаждаться любимой музыкой, театром и любимыми книгами, а также безмятежной тишиной своих поместий, расположенных в Англии и Шотландии. Владения, издревле принадлежавшие его роду, возвратили Кеймерону после того, как Карл II был провозглашен королем. Слава Богу, теперь Том мог не задумываться о деньгах - если он и дал согласие снова исполнить тайное поручение, то лишь из дружеских чувств. Итак, он согласился, и тут же узнал, что вместе с ним отправится женщина, которой суждено играть роль его жены, - причем женщина красивая и искушенная в науке обольщения, поскольку у Грэма была репутация известного сластолюбца и волокиты. - Как рыба ловится на наживку, так мы поймаем его на пару блестящих глазок, - сказал сэр Томас. - И я уже знаю, чье смазливое личико поможет нам. В результате этой беседы Стэр отправился вместе с Хэлом Арлингтоном в Герцогский театр, где сделал все возможное, чтобы вывести из себя молоденькую актрису, которую сэр Томас намеревался шантажировать безрассудным поведением братца. Она оказалась весьма хладнокровной особой, и ни вызывающие реплики из уверенности. Кроме того, она продемонстрировала завидное остроумие и не упускала случая поупражняться в нем и сейчас, отпуская колкости в адрес Тома Тренчарда. Отправляясь в Нидерланды, сэр Стэр Кеймерон решил называться Томом Тренчардом. Его мать была урожденная Тренчард, а Том - его второе имя. Он поднял голову, с наслаждением ощущая прикосновение прохладных капель дождя. Долгожданный, успокаивающий дождь... Видит Бог, когда все благополучно закончится - вернее, если все закончится благополучно, - он ни за что на свете не станет заниматься подобными делами. Том старался не думать о том, что молодая и неопытная в политике женщина может значительно осложнить выполнение его поручения. И все же это опасение не давало ему покоя, потихоньку изводя его - так червяк неустанно точит фундамент прочного на вид здания, пока оно не рассыплется в прах. Том пожал широкими плечами. Нечего расстраиваться из-за того, что все равно уже не изменишь. "Вперед, только вперед!" - такой девиз выбрал его отец, когда ему пожаловали титул баронета. <Баронет - передаваемый по наследству титул, обладатель которого по рангу стоит выше рыцаря, но ниже барона, без права заседать в палате лордов.> - Отлично, сударыня, просто превосходно! - одобрительно кивнул Том Тренчард. Кэтрин надела нарядное платье темно-розового цвета, вырез у него был довольно низким, но его скрывала накидка с высоким воротником из аметистового атласа, отделанная узкими полосками белого меха, доходившая до колен, с золотистыми шнурками. На тонкой шее Кэтрин красовалось ожерелье из мелкого жемчуга, а |
|
|