"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автора

родину? Обман, лицемерие, ложь и умение убивать - прежде всего умение
убивать - вот что было главным для солдата. Как раз эти таланты и помогали
ему выходить победителем из, казалось бы, безнадежных переделок, когда
приходилось вести своих людей на верную смерть.
Он надеялся, что с этим покончено раз и навсегда, что теперь можно
просто пожить в свое удовольствие: увиваться за хорошенькими женщинами,
которые не требовали от него никаких обещаний, наслаждаться любимой
музыкой, театром и любимыми книгами, а также безмятежной тишиной своих
поместий, расположенных в Англии и Шотландии. Владения, издревле
принадлежавшие его роду, возвратили Кеймерону после того, как Карл II был
провозглашен королем.
Слава Богу, теперь Том мог не задумываться о деньгах - если он и дал
согласие снова исполнить тайное поручение, то лишь из дружеских чувств.
Итак, он согласился, и тут же узнал, что вместе с ним отправится
женщина, которой суждено играть роль его жены, - причем женщина красивая и
искушенная в науке обольщения, поскольку у Грэма была репутация известного
сластолюбца и волокиты.
- Как рыба ловится на наживку, так мы поймаем его на пару блестящих
глазок, - сказал сэр Томас. - И я уже знаю, чье смазливое личико поможет
нам.
В результате этой беседы Стэр отправился вместе с Хэлом Арлингтоном в
Герцогский театр, где сделал все возможное, чтобы вывести из себя
молоденькую актрису, которую сэр Томас намеревался шантажировать
безрассудным поведением братца.
Она оказалась весьма хладнокровной особой, и ни вызывающие реплики из
зала, ни апельсин, ни букет цветов, ни надушенная перчатка не поколебали ее
уверенности. Кроме того, она продемонстрировала завидное остроумие и не
упускала случая поупражняться в нем и сейчас, отпуская колкости в адрес
Тома Тренчарда.
Отправляясь в Нидерланды, сэр Стэр Кеймерон решил называться Томом
Тренчардом. Его мать была урожденная Тренчард, а Том - его второе имя.
Он поднял голову, с наслаждением ощущая прикосновение прохладных
капель дождя. Долгожданный, успокаивающий дождь... Видит Бог, когда все
благополучно закончится - вернее, если все закончится благополучно, - он ни
за что на свете не станет заниматься подобными делами.
Том старался не думать о том, что молодая и неопытная в политике
женщина может значительно осложнить выполнение его поручения. И все же это
опасение не давало ему покоя, потихоньку изводя его - так червяк неустанно
точит фундамент прочного на вид здания, пока оно не рассыплется в прах. Том
пожал широкими плечами. Нечего расстраиваться из-за того, что все равно уже
не изменишь. "Вперед, только вперед!" - такой девиз выбрал его отец, когда
ему пожаловали титул баронета. <Баронет - передаваемый по наследству титул,
обладатель которого по рангу стоит выше рыцаря, но ниже барона, без права
заседать в палате лордов.>
- Отлично, сударыня, просто превосходно! - одобрительно кивнул Том
Тренчард. Кэтрин надела нарядное платье темно-розового цвета, вырез у него
был довольно низким, но его скрывала накидка с высоким воротником из
аметистового атласа, отделанная узкими полосками белого меха, доходившая до
колен, с золотистыми шнурками.
На тонкой шее Кэтрин красовалось ожерелье из мелкого жемчуга, а