"Найо Марш. Форель и Фемида ("Родерик Аллейн" #18)" - читать интересную книгу автора

"Это либо супруга, - подумала сестра Кеттл, - либо падчерица. Приятная
мелодия".
Тут вступил мужской голос:

Уходи, смерть, уходи,
Оставь меня под кипарисом...

Слова жутковатые, подумала сестра Кеттл, но в целом очень мило. Что
делается в розарии, ей не было видно, так как вокруг рос боярышник, но
дорожка вела туда, и как раз по ней следовало идти, чтобы попасть к дому. На
сестре Кеттл были туфли на резиновой подошве, так что ее шаги на вымощенной
плитками дорожке были еле слышны. Тихонько позванивал велосипед. Сестре
Кеттл почудилось, что вот-вот она станет свидетельницей в высшей степени
деликатной сцены. Она. приблизилась к зеленой арке, и тут женский голос,
прервав пение, сказал:
- Обожаю эту мелодию.
- Как странно, - ответил мужской голос, от которого сестра Кеттл так и
вздрогнула, - как странно, что в комедии звучит такая печальная песня. Тебе
так не кажется, Роза? Роза, милая...
Сестра Кеттл звякнула велосипедным звонком, прошла под аркой и
посмотрела направо. Там она обнаружила мисс Розу Картаретт и доктора Марка
Лакландера, глядевших друг на друга с таким выражением, которое не оставило
у нее никаких сомнений.

3

Мисс Картаретт была занята тем, что срезала розы и укладывала их в
корзинку, которую держал доктор Лакландер. Покраснев до корней волос, доктор
сказал:
- Боже мой! Господи! Добрый вечер.
А мисс Картаретт произнесла:
- О, привет, сестра. Добрый вечер. - И тоже покрылась румянцем но более
нежным, чем доктор Лакландер.
- Добрый вечер, мисс Роза, - ответила сестра Кеттл. - Добрый вечер,
доктор. Вы, надеюсь, не в претензии, что я срезала угол и прошла через
Хаммер.
Затем она с должной почтительностью обратилась к доктору Лакландеру.
- Тут у девочки абсцесс, - сказала она, объясняя таким образом причину
своего появления.
- Да-да, - кивнул доктор Лакландер. - Я ее осмотрел. Речь о дочке
вашего садовника, Роза.
И оба они заговорили с сестрой Кеттл, которая слушала их с полнейшим
добродушием. У нее была романтическая жилка, и ей доставляло удовольствие
волнение доктора Лакландера и выражение робости на лице Розы.
- Сестра Кеттл, - говорил между тем доктор Лакландер, - добра как ангел
и согласилась посидеть с дедушкой сегодня ночью. Ума не приложу, что бы мы
без нее делали.
- А потому, - перебила его сестра Кеттл, - пойду-ка я дальше, а то
опоздаю на дежурство.
Они улыбнулись ей и закивали. Она расправила плечи, иронически глянула