"Найо Марш. Форель и Фемида ("Родерик Аллейн" #18)" - читать интересную книгу автора

- Я с ним поговорю. Я скажу ему, что прошу Твоей руки.
- Нет, Марк, не надо, милый... пожалуйста...
Марк сжал ее руки в своих ладонях. Потом вскочил и поднял корзину с
розами.
- Добрый вечер, миссис Картаретт, - произнес он. - Мы тут обрываем ваши
последние розы для моей бабушки. Прямо удивительно, какие чудесные у вас
розы!
Китти Картаретт стояла у входа в розарий и задумчиво смотрела на Розу и
Марка.

4

Второй жене полковника Картаретта не шло ее эдвардианское имя. Она
совсем не походила на Китти. Она была из тех совсем светлых блондинок,
которые без косметики кажутся бесцветными. У нее была стройная фигура, а
лицо напоминало красивую, холеную, нарумяненную маску. Главным его свойством
было выражение полной непроницаемости. Это и превращало Китти Картаретт в
"роковую женщину". Ее прошлое сделало ее опасной. Китти была тщательно одета
и, поскольку вышла в сад, надела перчатки.
- Рада вас видеть, Марк, - сказала она. - Я пришла сюда, потому что
услышала ваши голоса. Вас привели сюда медицинские заботы?
- По крайней мере отчасти, - ответил Марк. - Я забежал поговорить с
полковником Картареттом и осмотреть дочурку вашего садовника.
- Очень мило с вашей стороны, - сказала Китти, переводя взгляд с Марка
на свою падчерицу.
Она подошла ближе, вынула из корзины темно-красную розу и приложила ее
к губам.
- Что за аромат! - воскликнула она. - Даже сильнее, чем следует. Мориса
дома нет, но он скоро вернется. Может быть, пойдем отсюда?
Китти повела их к дому. От нее исходил экзотический аромат, совсем
непохожий на запах роз. Она держалась прямо и слегка покачивала бедрами.
"Штучка дорогая, - размышлял Марк Лакландер, - но таких сотни. Чего ради он
на ней женился?"
Шпильки миссис Картаретт процокали по мощеной дорожке к плетеным
креслам, заваленным подушками. Поднос с графином и коньячными рюмками стоял
на металлическом столике, крашенном белой краской. Китти уселась в качалку,
вытянула ноги и приняла кокетливую позу.
- Бедняжка Роза, - сказала она, бросив взгляд на падчерицу, - хорошо,
что ты в садовых перчатках. Положи своих колючих тезок в какую-нибудь
коробку.
- Не беспокойтесь, - сказал Марк. - Я и так их донесу.
- Мы этого не допустим, - промурлыкала миссис Картаретт. - Вам,
докторам, нужно беречь свои ручки.
Роза взяла у Марка корзинку и пошла в дом. Он проводил ее взглядом и
обернулся, когда миссис Картаретт заговорила с ним.
- Может быть, выпьем немного, - предложила она. - Это любимый коньячок
Мориса, он считает его превосходным. Капните и мне капельку, а себе налейте
полную рюмку. Я-то больше люблю мятный ликер, но Морис и Роза считают, что у
меня вульгарный вкус, так что мне приходится сдерживать свой аппетит.
Марк подал ей рюмку с коньяком.