"Найо Марш. Смерть пэра ("Родерик Аллейн" #10)" - читать интересную книгу автора

личность: приглаженная головка и настороженная наблюдательность.
- Фу, это звучит самодовольно и гадко!
- Я совсем не имел в виду ничего такого. В тебе есть что-то от Джен
Эйр. Осмелюсь сказать, что ты вырастешь в Джен Эйр, если только вообще
вырастешь. Тебе не кажется временами, что мы совершенно безнадежны?
- Я люблю вас, - сказала Роберта просто.
- Я знаю. Но надо относиться ко всему все-таки критично. Что нам
делать? Что, например, мне делать?
- Полагаю, - промолвила Роберта, - тебе следовало бы найти работу.
- Какую работу? Что я могу делать в Новой Зеландии, да и вообще где бы
то ни было, если уж на то пошло?
- А разве нельзя получить профессию?
- Какую профессию?
- Ну-у, - беспомощно протянула Роберта, - а что бы тебе самому
хотелось?
- Меня тошнит от вида крови, так что доктором мне не стать. Я теряю
самообладание в споре, стало быть, юристом мне становиться не следует, и я
терпеть не могу бедняков, так что священником мне не быть.
- А тебе не приходило в голову, что ты мог бы управлять "Медвежьим
углом"?
- Овец разводить?
- Да нет... быть менеджером овечьей станции. "Медвежий угол" ведь
крупная станция, так?
- Слишком крупная для Миногов. Бедный папа! Когда мы сюда приехали, он
стал ярым новозеландцем. Представляешь, он смазывал волосы овечьим жиром, а
уж его собак я не забуду по гроб жизни! Он купил четырех овчарок, они стоили
двадцать фунтов каждая. Бывало, сядет верхом на лошадь и пытается свистнуть
собакам, но столь безуспешно, что даже лошадь его не слышит. Собаки ложатся
и засыпают, а овцы стоят стройными рядами и смотрят на него с легким
удивлением. Потом он пытался вопить и ругаться, но мигом потерял голос...
Нам не следовало сюда приезжать.
- Я не могу понять, зачем вы это сделали.
- Наверное, нам смутно казалось, что мы начинаем жизнь сначала. Я в то
время был в Итоне и почти ничего об этом не знал, пока меня не втащили на
корабль.
- Наверное, вы все уедете в Англию, - предположила Роберта с несчастным
видом.
- Когда умрет дядя Габриэль. Если, конечно, тетя В. не нарожает
малышей.
- Разве она еще не перешагнула этот возраст?
- Можно считать, что да, но, с другой стороны, это было бы вполне в
духе Габриэля с женой. Знаешь, есть такая салонная игра. Задают вопрос: если
бы можно было одной мыслью убить неизвестного вам богатейшего китайского
мандарина, чтобы его богатства достались вам, вы бы пожелали его смерти? И
начинают это обсуждать. Так вот, хотел бы я сказать: "Дядя Г. ушел из
жизни!" - и знать, что он немедленно упадет замертво на месте.
- Генри! Подумай, что ты говоришь!
- Ох, дорогая моя, если бы ты его знала... Это на редкость
отвратительный старый джентльмен. Как это отец ухитрился заиметь такого
брата! Он вредный, и мерзкий, и мстительный, и должен был бы помереть сто