"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу автора

данной им Седрику, но Агата не могла придумать ничего подходящего и молчала.
- Последний из рода Анкредов! - Он сверкнул глазами. - Рода, который
пришел в Англию вместе с Вильгельмом Завоевателем и...
- Но, может быть, он еще женится, - сказала Агата, - и родит...
- Кого? Плюшевого зайку? Тьфу!
- Может быть, мистер Томас Анкред?..
- Старина Томми? Нет. Я с Томми говорил. Он не понимает. Он так и умрет
холостяком. А у Клода жена уже не в том возрасте. Я всю жизнь надеялся, что
после моей смерти род Анкредов не угаснет. Тщетные надежды!
- Поверьте, вы видите все в слишком мрачном свете, - сказала Агата. - И
что за разговоры о смерти? Такой крепкий мужчина... Кто другой простоял бы
целый час в шлеме, который весит чуть не пятьдесят фунтов? Жизнь может
преподнести вам еще много приятных сюрпризов и интересных перемен.
Он немедленно расправил плечи и снова стал галантным рыцарем - в этом
мгновенном преображении было даже что-то жуткое.
- Вы думаете? - Ловким движением он незаметно поддернул плащ. - Что ж,
может быть, вы и правы. Умница! Да-да, в моей жизни еще возможны интересные
перемены. Более того... - он замолчал и как-то очень странно хмыкнул. -
Более того, для других это будет большой сюрприз.
Агате не суждено было узнать, намеревался ли сэр Генри разъяснить свое
загадочное пророчество, потому что в эту минуту распахнулась боковая дверь и
в театр ворвалась мисс Оринкорт.
- Нуф-Нуф! - гневно закричала она. - Ты обязан вмешаться! Вылезай из
своего карнавального костюма и защити меня! Эти твои родственнички меня уже
доконали. Все! Либо они, либо я. Идем!
Она стремительно прошагала к сцене и, уперев руки в боки, встала перед
сэром Генри - воительница, да и только!
Как показалось Агате, сэр Генри посмотрел на нее скорее с
беспокойством, чем с удивлением и забормотал что-то примирительное.
- Нет, и не думай, - сказала мисс Оринкорт. - Хватит мямлить, пора
действовать. Они в библиотеке засели. Против меня сговариваются. Я зашла,
вижу, Полина когти выпустила, шипит, объясняет им, как меня отсюда выпереть.
- Дорогая, успокойся, нельзя же так... Ты заблуждаешься, я уверен.
- Я что, дурочка? Говорю тебе, своими ушами слышала! Они все против
меня. Я тебя предупреждала и снова предупреждаю, но в последний раз. Они
хотят оболгать меня. Это заговор. Все нервы мне издергали! Нуф-Нуф, я так
больше не могу. Либо ты сейчас же поставишь их на место, либо я собираю
вещи - и, как говорится, будьте здоровы, нам не по пути, адью!
Он взглянул на мисс Оринкорт с несчастным видом, потом, поколебавшись,
взял ее за локоть. Губы у нее задрожали, и она грустно на него посмотрела.
- Мне здесь очень одиноко, Нуф-Нуф. И я боюсь.
В глазах у него вспыхнула безграничная нежность - видеть это было
странно и до боли трогательно.
- Пойдем. - Сэр Генри навис над ней в своем устрашающем наряде. -
Пойдем вместе. Я поговорю с этими неразумными детьми.

V

Театр находился в северной части восточного крыла. Убрав краски и
кисти, Агата выглянула за порог и увидела, что зимнее солнце все еще шлет на