"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу автора - Надо вас отпустить, - решила она. - Вы не очень замучились? Знаете,
как бывает - иногда обо всем забываешь. - Или о многом вспоминаешь, - он улыбнулся. - Я вот вспоминал сейчас свой текст. Эту роль я первый раз сыграл в девятьсот четвертом году. Агата вскинула на него глаза - он начинал ей нравиться. - Это прекрасная роль, - сказал он. - прекрасная. - Я вас в ней видела пять лет назад, вы меня потрясли. - Я играл ее шесть раз, и с огромным успехом. Мне Макбет никогда не приносил несчастья. - Я слышала, актеры относятся к этой роли с суеверным страхом. Цитировать из "Макбета" считается дурной приметой, да? - Агата быстро подошла к рисунку и большим пальцем стерла слишком выделявшуюся линию. - А вы верите, что эта роль приносит несчастье? - без особого интереса спросила она. - Другим актерам приносила, - совершенно серьезно ответил он. - Когда идет "Макбет", за кулисами всегда напряжение. Все очень нервничают. - Из-за того же суеверного страха? - Да, страх есть. И никуда от него не денешься. Но мне с "Макбетом" всегда только везло. - Его усталый голос вновь окреп. - Было бы иначе, думаете, я выбрал бы эту роль для своего портрета? Ни в коем случае. Ну-с, - к нему вернулась галантная игривость, - вы позволите мне бросить всего один беглый взгляд, прежде чем я вас покину? Его просьба не вызвала у Агаты восторга, тем не менее она взяла эскиз, отошла с ним подальше от сцены и повернула его лицом к сэру Генри. - Вы пока вряд ли что-нибудь поймете, - сказала она. - Это еще только - Да-да. - Он сунул руку в карман и достал оттуда пенсне в золотой оправе. Картинка была забавная: Макбет с пенсне на носу важно разглядывал собственный портрет. - Какая же вы умница, - сказал он. - Очень похвально. Агата убрала рисунок, и сэр Генри медленно поднялся с кресла. - Так в путь! - воскликнул он. - Мне надо переодеться. Привычно поправив плащ, он подтянулся, прошел на высвеченный прожектором пятачок и нацелил палаш на большой голый прямоугольник холста. Его голос, будто специально приберегавший мощь для этой эффектной концовки, гулко прогремел в пустом зале: Да на дорогу надо пожелать, Чтобы не жали новые уборы: Ведь старые нам были больше впору.* ______________ * "Макбет", акт II, сцена 4. - Благослови вас бог и всех, кто злого случая игру направить хочет к миру и добру, - подхватила Агата, радуясь, что так кстати вспомнила ответную реплику. Сэр Генри перекрестился, хмыкнул и прошествовал между декорациями колодца за сцену. Хлопнула дверь, и Агата осталась одна. Она решила, что сразу начнет работать на большом холсте. Никаких подготовительных эскизов она больше делать не будет. Время поджимало, и к |
|
|