"Алан Маршалл. В сердце моем" - читать интересную книгу автора

сегодня шерстяное белье".
Сидевший напротив него банковский служащий говорил только для того,
чтобы не молчать.
"Жизнь реальна, жизнь серьезна, - не могила ее цель", - вдруг ни с того
ни с сего произносил он среди мрачного молчания, царившего обычно за нашим
столом во время завтрака.
Это наблюдение не требовало ответа, хотя подчас, услышав его, инженер,
сидевший напротив меня, поднимал голову и внимательно вглядывался в
говорившего.
Инженер обладал красивой внешностью, был приятен в обхождении, вид у
него был живой и энергичный.
- Я очень люблю женщин, - как-то сказал он мне, - и как мне кажется,
пользуюсь взаимностью.
В пансионе был еще и пятый жилец, но наш стол не считал его
джентльменом. Его звали мистер Томас Фелкон. Это был тупой, не допускающий
возражений, человек, защищенный собственным невежеством от сомнения в своей
правоте. Он никогда не испытывал потребности выслушать других, он сам все
знал.
Мистер Фелкон полагал, что уважение должно выражаться в страхе, и тем
не менее он презирал людей, которые его боялись. Гнев и презрение росли в
нем по мере того, как он убеждался, что одерживает над кем-то верх. Чужая
слабость вызывала у него желание похорохориться и доказать собственную силу,
если же перед ним пасовали, он становился резким и неприятным.
Миссис Блумфилд обычно подготавливала каждого нового жильца к вспышкам
гнева мистера Фелкона и к его дурным манерам.
- Не обращайте внимания на настроения мистера Фелкона, - уговаривала
она меня чуть ли не шепотом и волнуясь, словно речь шла о важном деле. - Он
вовсе не думает того, что говорит. На самом деле это милейший человек. У
него очень хорошая служба на монетном дворе, он занимает там важный пост.
Мне не хотелось бы, чтобы он обиделся. Он снимает у меня комнату уже много
лет. К нему только надо привыкнуть.
Сначала я приписывал эти ее увещевания боязни лишиться выгодного
жильца, но уже через неделю понял, что он ее любовник. Каждый вечер,
облачившись в халат и надев войлочные туфли, он входил в ее комнату с
номером "Геральда" в руках. В полночь он выходил оттуда, все с той же
газетой, и шел по коридору к себе в комнату; половицы скрипели под ним.
Он был ее любовником, и все же она его боялась. Она робела в его
присутствии, все время старалась задобрить его. Они ели за одним столом и за
едой всегда разговаривали. Он понижал голос, обращаясь к ней, но хотя слов
нельзя было разобрать, было понятно, что он говорит с ней повелительным
тоном.
В его присутствии я постоянно был настороже, старался по возможности
избегать его, но и мне не удалось избежать столкновения с ним. Моя явная
неспособность к самозащите, должно быть, будила в нем желание держать меня в
страхе.
Моя комнатка находилась рядом с кухней в крыле дома, к которому под
прямым углом примыкала та часть пансиона, где были расположены спальни. Из
своего окна я видел три других окна, причем среднее было окно комнаты
мистера Фелкона.
Иногда, одеваясь, я напевал какой-нибудь мотив, чтобы разогнать