"Кейси Марс. Молчаливая Роза " - читать интересную книгу автора

капитанами дальнего плавания.
- Полагаю, он был женат, - небрежно заметила Девон.
- Да, на Марии Луизе Беннингтон.
- И они имели детей?
- Нет. Пока они жили здесь, детей у них не было.
Майкл еще раз сжал Девон колено под столом, и она с неприязнью на него
посмотрела: отступать она не собиралась.
- Точнее говоря, у них был ребенок, - продолжала между тем миссис
Микс. - Но он умер во младенчестве и никто о нем ничего не знает.
Теперь уже Девон толкнула Майкла ногой как раз в тот самый момент,
когда он подносил ко рту ложку.
- Это был мальчик или девочка? - осведомилась Девон.
- Это был маленький мальчик, и звали его Бернард.
Майкл проглотил наконец ложку своей овсянки и, торжествуя, нанес
завершающий удар в их сражении под столом; Девон же, откинувшись на спинку
стула, ощутила одновременно разочарование и облегчение. Почти сразу же она
почувствовала теплое дыхание Майкла рядом со своим ухом.
- А знаешь ли ты, что в конце девятнадцатого века платьица носили не
только девочки, но и очень маленькие мальчики? И длинные волосы тоже, -
ехидно прошептал он.
Если бы в бок Девон воткнули нож, вряд ли она испытала бы больший
испуг, нежели от слов Майкла. Господи, так значит, все это возможно! И снова
на нее нахлынули воспоминания. Действительно, призрак ребенка больше походил
на куклу, нежели на девочку. Малыш Бернард Стаффорд. Было похоже на то, что
Майкл не ошибся насчет одежды, - ребенок вполне мог быть мужского пола.
- Любопытно, не правда ли? - сказала миссис Микс. - Говорят, что
капитан Стаффорд очень горевал, когда малыш умер. Бедная Мэри, как ни
старалась, так и не смогла его утешить. Дело в том, что, когда это
случилось, семейство проживало в другом месте. - Девон затаила дыхание. - То
был старинный особняк семейства Стаффордов. А на этом месте располагался
погост.
- Погост? - повторила вслед за хозяйкой Девон.
Ада Микс кивнула и проглотила кусок булочки, который она до этого
тщательно перемалывала зубами.
- Мальчик захоронен где-то здесь.
- Что значит "здесь"? - Майкл даже отложил ложку.
- А то и значит, что здесь. Капитан Стаффорд купил весь этот участок
после смерти сына. И построил дом, так сказать, на костях, на могиле
мальчика. Когда мы приступили к ремонту, то обнаружили надгробие Берни в
подвале здания. Люди в печали часто способны совершать очень странные
поступки.
Девон ухватилась за край стола, словно за спасательный круг, пытаясь
побороть охватившее ее смятение.
- Стало быть, вы хотите нам сказать, - снова вступил в разговор
Майкл, - что это здание выстроено на кладбище?
В глазах Ады Микс на мгновение появился странный блеск, но она тут же
подобралась и как будто стала еще строже.
- Я мало что знаю обо всем этом. Прошу меня извинить, мне пора
приниматься за дела. - Отодвинув от стола свой стул, она поднялась и вышла
из столовой.