"Кейси Марс. Молчаливая Роза " - читать интересную книгу авторакапитанами дальнего плавания.
- Полагаю, он был женат, - небрежно заметила Девон. - Да, на Марии Луизе Беннингтон. - И они имели детей? - Нет. Пока они жили здесь, детей у них не было. Майкл еще раз сжал Девон колено под столом, и она с неприязнью на него посмотрела: отступать она не собиралась. - Точнее говоря, у них был ребенок, - продолжала между тем миссис Микс. - Но он умер во младенчестве и никто о нем ничего не знает. Теперь уже Девон толкнула Майкла ногой как раз в тот самый момент, когда он подносил ко рту ложку. - Это был мальчик или девочка? - осведомилась Девон. - Это был маленький мальчик, и звали его Бернард. Майкл проглотил наконец ложку своей овсянки и, торжествуя, нанес завершающий удар в их сражении под столом; Девон же, откинувшись на спинку стула, ощутила одновременно разочарование и облегчение. Почти сразу же она почувствовала теплое дыхание Майкла рядом со своим ухом. - А знаешь ли ты, что в конце девятнадцатого века платьица носили не только девочки, но и очень маленькие мальчики? И длинные волосы тоже, - ехидно прошептал он. Если бы в бок Девон воткнули нож, вряд ли она испытала бы больший испуг, нежели от слов Майкла. Господи, так значит, все это возможно! И снова на нее нахлынули воспоминания. Действительно, призрак ребенка больше походил на куклу, нежели на девочку. Малыш Бернард Стаффорд. Было похоже на то, что Майкл не ошибся насчет одежды, - ребенок вполне мог быть мужского пола. капитан Стаффорд очень горевал, когда малыш умер. Бедная Мэри, как ни старалась, так и не смогла его утешить. Дело в том, что, когда это случилось, семейство проживало в другом месте. - Девон затаила дыхание. - То был старинный особняк семейства Стаффордов. А на этом месте располагался погост. - Погост? - повторила вслед за хозяйкой Девон. Ада Микс кивнула и проглотила кусок булочки, который она до этого тщательно перемалывала зубами. - Мальчик захоронен где-то здесь. - Что значит "здесь"? - Майкл даже отложил ложку. - А то и значит, что здесь. Капитан Стаффорд купил весь этот участок после смерти сына. И построил дом, так сказать, на костях, на могиле мальчика. Когда мы приступили к ремонту, то обнаружили надгробие Берни в подвале здания. Люди в печали часто способны совершать очень странные поступки. Девон ухватилась за край стола, словно за спасательный круг, пытаясь побороть охватившее ее смятение. - Стало быть, вы хотите нам сказать, - снова вступил в разговор Майкл, - что это здание выстроено на кладбище? В глазах Ады Микс на мгновение появился странный блеск, но она тут же подобралась и как будто стала еще строже. - Я мало что знаю обо всем этом. Прошу меня извинить, мне пора приниматься за дела. - Отодвинув от стола свой стул, она поднялась и вышла из столовой. |
|
|