"Фредерик Марриэт. Валерия" - читать интересную книгу автора

дитя мое, ты должна исполнить долг твой - повиноваться родителям. Мы должны
расстаться, следовательно, чем скорее это будет сделано, тем лучше. Валерия,
не угодно ли вам позаботиться, чтобы все было готово к отъезду завтра утром.
С этими словами леди Батерст освободилась от Каролины и вышла из
комнаты. В этот день мы не сходились к обеду; леди Батерст прислала
извиниться, сказавши, что слишком расстроена и не может выйти; мы с
Каролиной тоже были не в духе и остались у себя в комнате. Вечером леди
Батерст позвала меня к себе; я застала ее в постели нездоровою.
- Валерия, - сказала она, - я желаю, чтобы Каролина уехала завтра
пораньше, так, чтобы вы, проводивши ее, возвратились до ночи домой. Я не
могу видеть ее завтра и прощусь с вечера. Приведите ее. Чем скорее это
кончится, тем лучше.
Я позвала Каролину. Прощание было горькое. Трудно решить, кто из нас
плакал больше всех. Через полчаса леди Батерст сделала мне знак, чтобы я
увела Каролину. Я увела ее и уложила поскорее в постель. Просидевши у нее до
тех пор, пока она заснула, я сошла вниз, отдала приказание на утро и ушла к
себе. Утомленная тревогой дня, я несколько времени не могла сомкнуть глаз и
думала, какие следствия всего этого будут лично для меня. Я была
гувернанткой Каролины и не могла ожидать, чтобы леди Батерст захотела
оставить меня при себе, после ее отъезда; да я и не согласилась бы на
подобное предложение, потому что в таком случае я совершенно зависела бы от
ее щедрости, не искупая ее никакими услугами. Было ясно, что я должна
проститься с леди Батерст и искать себе другого места. Я была уверена, что
она не позволит мне уехать от нее немедленно и даст мне время приискать себе
место. Но идти ли мне в гувернантки после всего, что говорила мне об этом
леди Батерст, или избрать себе другое занятие, - этого я не могла еще
решить. Я кончила мое размышление тем, что решилась предоставить все на волю
Провидения и заснула.
Позавтракавши рано, я села с Каролиной в экипаж, и к полудню мы прибыли
в дом ее отца. Слуги в парадной ливрее проводили нас в библиотеку, где ждали
Каролину ее родители. Довольно было одного взгляда, чтобы увидеть, как
чванятся они своим богатством. Они встретили Каролину без особенного
чувства. В приеме их было что-то сухое. После первых приветствий она села на
софу против отца и матери. Я стояла и, воспользовавшись минутой молчания,
сказала:
- Леди Батерст поручила мне проводить вашу дочь к вам, и как скоро
лошади отдохнут я возвращусь домой.
- Кто это, Каролина? - спросила ее мать.
- Я должна просить у мадмуазель де Шатонеф извинения что не представила
ее, - отвечала Каролина, покрасневши. - Это приятельница моя и моей тетки.
- Я была гувернанткой вашей дочери, - сказала я.
- А, - произнесла леди. - Позвоните-ка кто-нибудь.
Под словом кто-нибудь она разумела, кажется, меня. Но так как меня не
пригласили даже сесть, то я и не обратила на это внимания.
- Позвони, пожалуйста, - сказала она своему мужу. Он позвонил. Вошел
слуга, и леди сказала ему:
- Проводи гувернантку в чайную да скажи кучеру, чтоб накормили лошадей.
Через час чтобы были готовы.
Слуга остановился в дверях, ожидая, что я пойду за ним. Оскорбленная, я
обратилась к Каролине и сказала ей: