"Кэтрин Марч. Рыцарь для английской леди " - читать интересную книгу автора

взгляд Вильгельма.
- Где та дама, которая говорила, будто она мать этой строптивицы?
Ведите ее сюда, и пусть она сама говорит за нее! - воскликнул герцог.
Последовали какие-то робкие возражения со стороны епископа Одо, но для
человека, сумевшего захватить целую страну, невозможного не было. Леди
Фредесвайд была лишена отважного упрямства дочери, а потому дрожащим голосом
пробормотала то, чего оказалось достаточным для бракосочетания.
Когда подошел момент обмена кольцами, мать Джулии сняла с пальца свое
собственное и отдала рыцарю-норманну. Джулия попыталась отдернуть руку,
когда он надевал ей кольцо на безымянный палец левой руки, но он лишь крепче
обхватил ее запястье, и глаза его грозно сверкнули.
Под конец Вильгельм заявил:
- А теперь веди новобрачную в спальню и представь мне свидетельство
вашего брака. Я хочу до отъезда убедиться, что вы действительно муж и жена
и, если даст Господь, через девять месяцев родится ребенок, первый человек
нового поколения.
Фальк д'Арк в нерешительности посмотрел на спокойный, незнакомый
профиль Джулии, неподвижно стоящей на фоне витражного окна.
- В чем дело? - спросил Вильгельм. - Один из моих отважнейших рыцарей,
которого я вчера видел сражающимся с тысячами воинов, испугался тощей
английской девицы?
Фальк оскорблено вскинул голову:
- Я не испугался, сир.
- Тогда иди и делай, что тебе приказывает сеньор.
Фальк поклонился и хотел, повернувшись к Джулии, взять ее за руку, но
она отдернула руку и отскочила назад, лихорадочно оглядываясь, куда бы
бежать.
Леди Фредесвайд зашептала ей что-то на ходу, норманны начали подавать
советы. Фальк быстро шагнул в сторону и схватил Джулию большими руками за
тонкую талию, затем поднял и перекинул ее через плечо. Джулия замолотила
кулаками по укрытой кольчугой спине.
Фальк в сопровождении своего оруженосца вышел из часовни, прошагал по
коридору и открыл массивную дубовую дверь в самом его конце. В комнате
царила широкая кровать под балдахином, пол был устлан медвежьими шкурами,
здесь были стол, два резных кресла и восковые свечи в железных канделябрах.
Ему пришлось поставить Джулию на пол, чтобы отстегнуть пояс с мечом и
снять тяжелые доспехи. Джулия, как только ее ноги коснулись пола, тут же
подбежала к двери и распахнула ее настежь.
Ее встретили два радостно ухмылявшихся норманна, которые что-то весело
прокричали по-французски. Джулия хотела было проскользнуть между ними, но
они без труда схватили ее за руки и втолкнули обратно в комнату.
- Может, ее уложить и подержать, а, Фальк?
- Не надо, Жильбер, отпусти ее и уходи.
Фальк освободился тем временем от доспехов. Джулия посмотрела на
рыцаря, который больно сжимал ей запястье. Его звали Жильбер. Джулия, молча,
поклялась себе, что не забудет его. Именно этот норманн сорвал с ее пояса
ключи и кошелек. В порыве гнева Джулия плюнула ему в пересеченное шрамом
лицо. Норманн, рыча, замахнулся на нее.
Но удара не последовало. Фальк успел схватить угрожавшую руку и с силой
опустил вниз, грозно глядя черными глазами на Жильбера де Слевина.