"Кэтрин Марч. Рыцарь для английской леди " - читать интересную книгу автора

лет назад он так и не женился и, хотя было много охотниц утешить его, даже
не завел постоянной любовницы.
Да, самое время этому молодому человеку жениться, подумал Вильгельм.
Как и он сам, Фальк был побочным сыном богатого норманнского графа, но отец
не признал Фалька, и юноша не получил ни земель, ни состояния в Нормандии.
Взгляд Вильгельма упал на Джулию, потом снова на рыцаря. Каких замечательных
детей они народят! Такие смелые и красивые!
- Фальк д'Арк, ты возьмешь эту английскую леди в жены и будешь владеть
этим замком и всеми землями, имуществом, рентой, скотом и всем, что к нему
относится. - Вильгельм развернулся и нетерпеливо спросил: - Тут есть
священник? Иди сюда, брат, и соверши обряд по-французски, пока эти саксы
приведут своего. - Одо, епископ Байо, брат Вильгельма по отцу, с удивленной
миной на мягком лице вышел вперед. - Потому что я желаю видеть эту пару
обвенчанной еще до заката, когда мы отправимся в Гастингс.
Фальк д'Арк напрасно старался скрыть потрясение во взгляде, каким
посмотрел на Вильгельма. Он не хотел ни жениться, ни оседать в Англии, но с
сеньором не поспоришь, особенно с таким, как Уильям. Фальк повернулся к леди
Фредесвайд.
- Мадам, ваша дочь выходит замуж.
- Замуж? - воскликнула та растерянно. - Но... но... за кого?
Черный Рыцарь поклонился и сардонически-покаянным тоном проговорил:
- За меня.

Глава третья

Фоксборнская часовня располагалась в западном крыле замка. Помещение
было невелико, а потому присутствовали лишь самые важные лица.
Супружеский обет для леди Джулии и Фалька д'Арка предстояло произнести
на двух языках норманнскому епископу Одо и сильно нервничавшему англичанину
монаху Амброзу.
Церемония оборвалась почти в самом начале и грозила вовсе не
возобновиться из-за препятствия, которого Вильгельм по своей царственной
самонадеянности не принял в расчет, - воспротивилась невеста.
- По какому праву вы отдаете меня в жены этому человеку? Вы мне не отец
и не мой король! - заявила Джулия.
Ее слова были точно, хотя и со значительным смягчением, переведены ее
предполагаемым женихом, и Вильгельм, вникнув в смысл сказанного, испытал
гнев, смешанный с веселым изумлением. Он словно в раздумье посмотрел на
хрупкую девушку, наклонился к ней и, улыбаясь одними губами, проговорил:
- Переведи мадемуазель следующее: я восхищен вашей смелостью, миледи,
но, подобно всей Англии, вы повинуетесь мне, и, подобно всей Англии, вы, в
случае нужды, будете взяты силой. Если вы предпочитаете замужеству
изнасилование, что ж, это ваш собственный выбор и ваше собственное
безрассудство. Потому что я уверен: ваш будущий супруг будет обходиться с
вами честно, как и Нормандия будет обходиться с Англией. Сопротивление же
поведет лишь к насилию и страданию. А теперь хватит глупостей, мне некогда
возиться с нервной девственницей. Продолжайте бракосочетание!
Распоряжение Вильгельма было мгновенно исполнено, и оба божьих
служителя приготовились сочетать пару брачными узами.
Джулия, однако, сжала зубы, отказываясь говорить, несмотря на сердитый