"Кэтрин Марч. Рыцарь для английской леди " - читать интересную книгу авторалет назад он так и не женился и, хотя было много охотниц утешить его, даже
не завел постоянной любовницы. Да, самое время этому молодому человеку жениться, подумал Вильгельм. Как и он сам, Фальк был побочным сыном богатого норманнского графа, но отец не признал Фалька, и юноша не получил ни земель, ни состояния в Нормандии. Взгляд Вильгельма упал на Джулию, потом снова на рыцаря. Каких замечательных детей они народят! Такие смелые и красивые! - Фальк д'Арк, ты возьмешь эту английскую леди в жены и будешь владеть этим замком и всеми землями, имуществом, рентой, скотом и всем, что к нему относится. - Вильгельм развернулся и нетерпеливо спросил: - Тут есть священник? Иди сюда, брат, и соверши обряд по-французски, пока эти саксы приведут своего. - Одо, епископ Байо, брат Вильгельма по отцу, с удивленной миной на мягком лице вышел вперед. - Потому что я желаю видеть эту пару обвенчанной еще до заката, когда мы отправимся в Гастингс. Фальк д'Арк напрасно старался скрыть потрясение во взгляде, каким посмотрел на Вильгельма. Он не хотел ни жениться, ни оседать в Англии, но с сеньором не поспоришь, особенно с таким, как Уильям. Фальк повернулся к леди Фредесвайд. - Мадам, ваша дочь выходит замуж. - Замуж? - воскликнула та растерянно. - Но... но... за кого? Черный Рыцарь поклонился и сардонически-покаянным тоном проговорил: - За меня. Глава третья было невелико, а потому присутствовали лишь самые важные лица. Супружеский обет для леди Джулии и Фалька д'Арка предстояло произнести на двух языках норманнскому епископу Одо и сильно нервничавшему англичанину монаху Амброзу. Церемония оборвалась почти в самом начале и грозила вовсе не возобновиться из-за препятствия, которого Вильгельм по своей царственной самонадеянности не принял в расчет, - воспротивилась невеста. - По какому праву вы отдаете меня в жены этому человеку? Вы мне не отец и не мой король! - заявила Джулия. Ее слова были точно, хотя и со значительным смягчением, переведены ее предполагаемым женихом, и Вильгельм, вникнув в смысл сказанного, испытал гнев, смешанный с веселым изумлением. Он словно в раздумье посмотрел на хрупкую девушку, наклонился к ней и, улыбаясь одними губами, проговорил: - Переведи мадемуазель следующее: я восхищен вашей смелостью, миледи, но, подобно всей Англии, вы повинуетесь мне, и, подобно всей Англии, вы, в случае нужды, будете взяты силой. Если вы предпочитаете замужеству изнасилование, что ж, это ваш собственный выбор и ваше собственное безрассудство. Потому что я уверен: ваш будущий супруг будет обходиться с вами честно, как и Нормандия будет обходиться с Англией. Сопротивление же поведет лишь к насилию и страданию. А теперь хватит глупостей, мне некогда возиться с нервной девственницей. Продолжайте бракосочетание! Распоряжение Вильгельма было мгновенно исполнено, и оба божьих служителя приготовились сочетать пару брачными узами. Джулия, однако, сжала зубы, отказываясь говорить, несмотря на сердитый |
|
|