"Джессика Марч. Наваждение [love]" - читать интересную книгу автора

чаще, если X. Д. проявлял щедрость; счета местных магазинов, которые по
инструкции X. Д. она еженедельно отсылала в местный банк. И каждый первый
день месяца, с точностью часов, ее зарплата - чек на 850 долларов,
переведенная со счета компании "Хайленд Тобакко", отдела грузовых
перевозок, куда X. Д. оформил ее ревизором. Ей платили зарплату, хотя,
разумеется, она никогда не ходила на работу.
Элл вела автомобиль по грунтовой проселочной дороге, проезжая одно за
другим поля с созревающим табаком. Она привыкла ненавидеть его вид и
запах, как ненавидела все в Виллоу Кросс. Но маленькая Николетта явно не
разделяла чувства матери. Она с удовольствием разглядывала проносящиеся
мимо поля и, подняв носик, вдыхала аромат цветов. Иногда она говорила:
"Скоро будут собирать урожай". Или: "Посмотри, какой красивый цветок,
мама".
Несмотря на всю горечь и разочарования, Элл обладала достаточным умом
и мужеством, чтобы не переносить все это на дочь, не делать ее несчастной
раньше времени. Пусть она пребывает в счастливом неведении как можно
дольше.
Когда они въехали в город, рабочий день там уже начался. В летние
месяцы все магазины открывались рано и так же рано закрывались, чтобы
как-то выкроить несколько прохладных часов. Школа располагалась сразу за
двухэтажным зданием, в котором размещались ратуша, пожарная часть и
полицейский участок. Припарковав "бьюик" у входа, Элл задержалась,
разглядывая простое здание из серого бетона, и на лице ее отразилось
отвращение. Законные дети X. Д. никогда бы не стали ходить в такую школу.
Им нанимали лучших частных учителей и учили в лучших школах. Когда она
заговорила с X. Д. об образовании Ники, он отнесся к теме равнодушно.
Если ты хочешь послать ребенка учиться за границу, скажи, и я
распоряжусь об оплате.
На возражение, что Ники слишком мала, чтобы жить без матери, он
нетерпеливо пожал плечами.
- Чего же ты хочешь? - спросил он.
Испугавшись его недовольного тона, Элл тут же отступила. За годы,
прожитые с X. Д. в качестве любовницы, Элл поняла, что от него ничего
нельзя требовать. X. Д. Хайленд всегда делал только то, что хотел и когда
хотел. Любовница, игнорирующая сей факт, скоро была бы брошена.
Результатом итого разговора были уроки музыки и танцев - слишком мало по
сравнению с тем, что имели другие его дети.
Как и большинство общественных зданий в Виллоу Кросс, начальная школа
носила имя одного из членов правящей семьи - в данном случае имя дяди X.
Д., Джеймса, которого убило молнией в возрасте четырнадцати лет, когда он
в грозу ехал верхом. Хотя школа существовала за счет общественных фондов и
на пожертвования отцов города, никто не протестовал против увековечивания
имени одного из Хайлендов, так как все понимали, что без этой семьи не
было бы и самого города.
Когда Элл, держа за руку дочь, вошла в холл школы, сидевшая за столом
секретарь, толстая женщина лет тридцати, быстро кинула на нее взгляд и
явно узнала. Итак, надо привыкать к тому, чтобы люди узнавали ее и
маленькую Ники - "дитя любви", как говорят американцы. Главное, чтобы они
принимали Ники такой, как она есть, и чтобы на ней не отразилась
незаконность ее рождения - оградить ее от людской несправедливости. На