"Джессика Марч. Наваждение [love]" - читать интересную книгу автора

- Да, да... Но как же я?.. - быстро сказала она, вспомнив, что с ними
будет жена X. Д.
- Это очень просто, моя дорогая. Ты - гостья моего сына и будешь с
нами в этом качестве.
Подруга Дьюка... Теперь она поняла. Он говорил о благоразумии, том
самом, заимствованном у французов. Но вспомнив о Дьюке, его доброте в
кафе, она почувствовала укол совести. Ведь это он привел ее на яхту и
открыл перед ней новый мир.
Но на карту ставилась ее жизнь. Этот необыкновенный день принес
возможность навсегда забыть позор матери и проскользнуть в рай для
богатых. Будет ли у нее когда-нибудь еще такой шанс? Взвешивая все "за" и
"против", Элл подумала, что такое небольшое препятствие, как чувства
Дьюка, не должно встать на ее пути к счастью. Возможно, когда-нибудь они
станут друзьями, уговаривала она себя. Во всяком случае, раненная гордость
и капризы избалованного молодого человека не должны помешать осуществлению
ее мечты.
- Да, - ответила она, - я хочу поехать с тобой. Я хочу этого больше
всего на свете.
- Значит, все устроилось. А теперь, моя дорогая девочка, не мешает
тебе поспать несколько часов.
Они быстро оделись, и X. Д. проводил ее по ступенькам на нижнюю
палубу.
- Это моя каюта, - показал он. - А здесь, - тут он многозначительно
взглянул на Элл, - спит миссис Хайленд. - Дьюк - дальше по коридору. Мы
поместим тебя вот здесь, посередине...
Он открыл дверь каюты.
У Элл перехватило дыхание, когда она увидела великолепную плюшевую
мебель, меховое покрывало на кровати, шелковые занавески на иллюминаторах
и вазы со свежими цветами.
- Великолепно, - прошептала она.
- Устраивайся удобнее, Элл, и если что-нибудь понадобится, позвони. -
Он указал на шнурок звонка около кровати. - Спокойной ночи. - И, легко
коснувшись ее губ своими, вышел.
Элл бродила по каюте, как ребенок, попавший в магазин игрушек, трогая
предметы, чтобы убедиться, что это не сон. И все принадлежит ей! Она
подпрыгнула на матрасе. Какой мягкий! А под толстым меховым покрывалом
кровать была застелена великолепными простынями с монограммой Хайлендов.
Как разительно они отличались от грубого белья, на котором ей приходилось
спать всю свою жизнь!
Она сняла платье и повесила его в шкаф. Рядом с шелковым халатом,
тоже с монограммой Хайлендов, оно казалось еще беднее и совершенно не
подходило к обстановке. Элл была уверена, что не сможет уснуть, переживая
случившееся. Но как только ее голова коснулась великолепной наволочки, она
тут же погрузилась в сон.

***

Ее разбудил негромкий стук в дверь и сильный запах кофе.
- Войдите, сказала она.
В каюту вошел стюард с серебряным подносом, на котором стоял белый