"Джессика Марч. Наваждение [love]" - читать интересную книгу автора - Да, да... Но как же я?.. - быстро сказала она, вспомнив, что с ними
будет жена X. Д. - Это очень просто, моя дорогая. Ты - гостья моего сына и будешь с нами в этом качестве. Подруга Дьюка... Теперь она поняла. Он говорил о благоразумии, том самом, заимствованном у французов. Но вспомнив о Дьюке, его доброте в кафе, она почувствовала укол совести. Ведь это он привел ее на яхту и открыл перед ней новый мир. Но на карту ставилась ее жизнь. Этот необыкновенный день принес возможность навсегда забыть позор матери и проскользнуть в рай для богатых. Будет ли у нее когда-нибудь еще такой шанс? Взвешивая все "за" и "против", Элл подумала, что такое небольшое препятствие, как чувства Дьюка, не должно встать на ее пути к счастью. Возможно, когда-нибудь они станут друзьями, уговаривала она себя. Во всяком случае, раненная гордость и капризы избалованного молодого человека не должны помешать осуществлению ее мечты. - Да, - ответила она, - я хочу поехать с тобой. Я хочу этого больше всего на свете. - Значит, все устроилось. А теперь, моя дорогая девочка, не мешает тебе поспать несколько часов. Они быстро оделись, и X. Д. проводил ее по ступенькам на нижнюю палубу. - Это моя каюта, - показал он. - А здесь, - тут он многозначительно взглянул на Элл, - спит миссис Хайленд. - Дьюк - дальше по коридору. Мы поместим тебя вот здесь, посередине... У Элл перехватило дыхание, когда она увидела великолепную плюшевую мебель, меховое покрывало на кровати, шелковые занавески на иллюминаторах и вазы со свежими цветами. - Великолепно, - прошептала она. - Устраивайся удобнее, Элл, и если что-нибудь понадобится, позвони. - Он указал на шнурок звонка около кровати. - Спокойной ночи. - И, легко коснувшись ее губ своими, вышел. Элл бродила по каюте, как ребенок, попавший в магазин игрушек, трогая предметы, чтобы убедиться, что это не сон. И все принадлежит ей! Она подпрыгнула на матрасе. Какой мягкий! А под толстым меховым покрывалом кровать была застелена великолепными простынями с монограммой Хайлендов. Как разительно они отличались от грубого белья, на котором ей приходилось спать всю свою жизнь! Она сняла платье и повесила его в шкаф. Рядом с шелковым халатом, тоже с монограммой Хайлендов, оно казалось еще беднее и совершенно не подходило к обстановке. Элл была уверена, что не сможет уснуть, переживая случившееся. Но как только ее голова коснулась великолепной наволочки, она тут же погрузилась в сон. *** Ее разбудил негромкий стук в дверь и сильный запах кофе. - Войдите, сказала она. В каюту вошел стюард с серебряным подносом, на котором стоял белый |
|
|