"Элеонора Мандалян. Сфинкс" - читать интересную книгу автораскользнул за дверь.
Несколько минут спустя на пороге возник бледный перепуганный маклер № 2 - человек средних лет, среднего роста и неопределенной внешности. - Садитесь, - холодно приказал Гроссе. - Рассказывайте о всех подробностях: где, как и когда вы заполучили вашего клиента? Маклер затравленно молчал, собирался с мыслями, пытаясь понять, что ему угрожает. - Я работаю, шеф, на отведенном мне участке в городе... - Дальше! - Два дня назад в мою контору обратился незнакомый человек с просьбой помочь тяжелобольному... - Иными словами, не вы нашли клиента, как у нас положено, а клиент нашел вас. Поинтересовались ли вы, как он попал в вашу контору? Вкрадчивый тон Гроссе не обманул маклера. Стараясь унять дрожь, он промямлил: - Конечно, сэр. Он назвал фамилию одного из наших бывших клиентов. - И что вы предприняли? - Он умолял оказать помощь за любое вознаграждение. Больной был при смерти. - Я спросил: что вы предприняли? - Но, сэр... - маклер задыхался. - Если бы я выгнал его, он наверняка разгласил бы тайну, которую в случае оказания помощи обещал сохранить. - Сколько? - Что - сколько? - не понял тот. - Я спрашиваю, сколько вам заплатили за предательство? насквозь. Возможно, даже читает в его бегающих глазах цифру полученного гонорара. - И кто он, этот джентльмен? - Крупный нефтепромышленник из Бразилии. Некто Борнель Олвуд. Гроссе пододвинул маклеру чистый лист бумаги: - Пишите: имя, фамилию, адрес, род деятельности человека, рекомендовавшего вас Олвуду. Дрожащей рукой маклер взялся за ручку. - Благодарю. Вы свободны. Гроссе пробежал глазами корявые строки. Разгласителем тайны оказался... недавний клиент Р. О. Вспомнив их беседу, накануне операции, Гроссе скривил губы в зловещей усмешке, пробормотав не то с сожалением, не то с угрозой: "Идиот". Снова вызвал Джека. - Слушайте меня внимательно. - Гроссе был мрачен, спокоен, уверен в себе. - Этого человека найти и ликвидировать. - Он протянул листок с координатами Р. О. - Срок - три дня. Джек заглянул в листок, удивленно уставился на Гроссе. - Это же наш клиент. - Совершенно верно. Клиент, который нарушил договор... Повторяю: срок - три дня. Маклера номер два убрать немедленно. Пусть окажет последнюю услугу клинике - пополнит наши запасы консервантов. Из-за его преступной халатности кое-кому удалось напасть на наш след... больше того, проникнуть в клинику. Да-да, я говорю о только что поступившем клиенте... Такой работник не может больше пользоваться моим доверием. А просто выгнать его, отпустить на все |
|
|