"Эрнст Малышев. Дик Бертон - пожарный" - читать интересную книгу автораесли лифт не придет, им, видимо, придется здесь остаться навсегда.
На полу уже было невозможно стоять, настолько он казался раскаленным, а по нему по направлению к ним с ужасающей быстротой приближалось обуглившееся черное пятно, которое коробило основание пола, чтобы, вспыхнув, поглотить их своим жарким пламенем. Двери лифта открылись. Там никого не было. Денвер с Бринксом втолкнули туда Нэнси. Заскочив внутрь, не дожидаясь, пока двери автоматически закроются, нажали кнопку самого верхнего этажа. Было совершенно очевидно, что единственное спасение для всех, это как можно скорее добраться до тридцать второго этажа и оттуда попасть на крышу. Должны же, наконец, подоспеть пожарные. А с крыши можно будет эвакуироваться с помощью вертолетов, если, конечно, огонь не доберется до людей раньше. Вскоре двери лифта, судя по табло, раздвинулись на двенадцатом этаже, - туда хотели ворваться несколько человек, но видя, что кабина заполнена дымом, отскочили назад и лифт снова пошел вверх. Задыхающийся, непрерывно кашляющий от едкого дыма, почти ничего не видя из-за туманной пелены, Денер стоял, поддерживая одной рукой Нэнси, а второй непрерывно нажимая на кнопку, чтобы двери не открывались на каждом этаже, пока они беспрепятственно не доберутся до верхнего. 3 Когда наша команда прибыла на место, то тридцатидвухэтажное здание фирмы было уже до половины захвачено смерчем гигантского пожара, адские огненные языки которого, вырываясь из окон нижних этажей, добрались до верхних, Под яростный рев воздушных потоков от страшного жара лопались стекла и пламенные клубы раскаленного дыма безжалостно отвоевывали для себя этаж за этажом. Зрелище было ужасным. Изо всех окон неслись отчаянные вопли обожженных, задыхающихся людей. Некоторые стояли на карнизах, широко разбросав руки и плотно прижавшись к стенам, в надежде, что их снимут пожарные. Другие вываливались из разбитых окон и падали вниз, разбивая черепа и ломая кости. Адский вой и рев буквально сдавливали барабанные перепонки. Дик Бертон, как всегда первым, ринулся в огнедышащее жерло пожарища. Необходимо было перекрыть путь огню наверх, на крышу, на которой скопилось уже множество людей. Со всех сторон к крыше устремились полицейские и военные вертолеты. На некоторое время я потерял Бертона из вида. Только изредка передо мной возникала его фигура, вытаскивающая прямо из пламени обожженных женщин, кричащих мужчин. Пока я успевал вытащить одного, он спасал не меньше десяти-двенадцати человек. Он двигался словно автомат, то и дело возникая среди багрового удушающего дыма, держа в руках сразу по два-три человека, передавая их подоспевшим товарищам. Вдруг кто-то крикнул: - Вертолеты не могут сесть на крышу, мешают постройки, а там скопилось много людей, которых еще можно спасти! Словно услышав слова команды, Бертон пулей ринулся наверх. Почти всю площадь крыши занимали люди. Некоторые из них были в беспамятном |
|
|