"Альберт Мальц. Такова жизнь " - читать интересную книгу автора

- А разве я велел тебе нырять в каждую выбоину на дороге? - спросил
шериф уже с некоторой горячностью. - Чорт тебя побери, парень, этак ты кого
угодно в кисель превратишь!
- Виноват, дядя Сэм, - извинялся Чарли. Он был недавно на этой работе и
старался, чтобы все шло гладко.
- Дядя? Ах, чорт возьми! Дядя? - Токхью помолчал и от удивления со
свистом перевел дух. - Сколько раз тебе было сказано - не смей называть меня
дядей. Ты что, хочешь меня в краску вогнать, да еще в присутствии моего
старшего понятого! Мистер Рентль, - продолжал он с ледяной вежливостью, -
знаете, кто вы такой? Вы - старая баба. Моя уважаемая сестрица - чтобы у нее
язвой все нутро изъело, - понятой Таун заржал, - моя уважаемая сестрица,
наверно, без помощи мужа вас родила. Иначе с чего бы вам такой бабой
сделаться? - Токхью ударил рукой по сиденью. - Да что там говорить! Вот
стащи с себя штаны, тогда посмотрим, прав я или нет.
- А в самом деле? - Понятой Таун был в восхищении от такой идеи.
- Вот уж никогда не думал, - размышлял вслух шериф, вот уж не думал,
что у нас среди платных понятых попадется баба! Не будь у меня чувства долга
по отношению к родне... - он замолчал и трагически махнул рукой.
- Давайте лучше поедем к мистеру Смоллвуду, - устало сказал Рентль. - А
то он будет сердиться, если мы опоздаем.
Шериф скорчил кислую физиономию. - Пусть сердится, - сказал он. Верхняя
губа у него вздернулись. - Мистер Смоллвуд, мистер Эвери Дж. Смоллвуд.
Ублюдок паршивый! - Он презрительно сплюнул в канаву.
- Фу, чорт! Давайте так здесь и останемся, - предложил Гаррисон Таун. -
Хоть до самой зимы. Ну и жара!
- Да, жарко, - пробормотал Рентль. - Если дождя скоро не будет, хлопок
так и сгорит на корню.
- Жарко? Тебе жарко? - сказал шериф. - Вы только послушайте, - он
громко фыркнул, - ему жарко... Я вижу, придется мне вас уволить, мистер
Рентль. Уволю - вот тогда и будете с утра до вечера собирать хлопок наравне
с неграми. Тогда узнаете, что такое жарко, мистер Рентль.
Наступило молчание, остренькое личико мистера Рентля от злости
покрылось испариной. Потом, словно решившись на что-то, он выпрямился. Он
снял свои железные очки. - Мне ваши разговоры надоели, дядя Сэм, - твердо
сказал он. - Уволить вы меня не уволите. Да, не уволите! - Он перевел дух.
Его бледные веки вздрагивали от яркого солнечного света. - Помогаете
родственникам? Бросьте вы чепуху городить! Я спрашивал мать... Мне ваши
махинации теперь известны. - Голос его был полон презрения. - С тех пор, как
я у вас работаю, вы получаете у матери бесплатный стол. Только из-за этого
вы и взяли меня. Почему не положить в карман лишние денежки?... Я вас тоже
не люблю, дядя Сэм, - с удовольствием добавил он. - Вот найду себе работу по
специальности и распрощаюсь с вами. А тогда мой дядюшка Сэм на коленях
передо мной будет ползать, будет просить: "Останься" - ведь с лишней
бутылкой виски неохота расставаться. А я не останусь. - По тонким губам
Рентля пробежала у мешка. - Да-а! А я скажу: пошли вы к чорту! Так что
перестаньте хвалиться, дядя Сэм, меня таким способом не проймешь... -
Высказав все это, Рентль занялся протираньем очков.
Шериф Токхью во все глаза уставился на юношу. В первую минуту его
лошадиная физиономия цвета дубленой кожи не выражала ничего. Потом она
медленно начала покрываться сетью веселых морщинок. Острые зеленые глазки,