"Дебра Маллинз. В твоей безраздельной власти " - читать интересную книгу автора

неудовольствием.
- Что еще может подумать мужчина, если женщина охотится за ним, словно
гончая за свежим мясом?
У Сары вспыхнули щеки.
- Вы, сэр, нехороший человек.
- Пожалуй, что так. - Он наклонил голову к ушку Сары и шепнул: - Но,
кажется, вы единственная, кто это знает.
Его дыхание коснулось ее шеи, Сара пошевелила головой, и он выпрямился.
Темные глаза Джека смотрели на нее пронзительно и хищно. Спокойная сила
исходила от него, однако держал ее Джек по-прежнему деликатно.
"Рыбак рыбака видит издалека", - внезапно подумала Сара. Как человек,
изо всех сил стремившийся побороть свои темные инстинкты, она не могла не
заметить их в другом человеке.
- Люди проявляют любопытство к вам, - сказала она, пытаясь вернуть
разговор в нужное русло.
- Хорошо. Пусть проявляют.
Она заморгала глазами, услышав столь резкий ответ, однако решила не
останавливаться.
- Я имею в виду при взгляде на вас. Вы одеваетесь, словно записной
картежник.
- Я играл немного.
- В самом деле? - Сара вскинула брови. Он недостаточно красноречив,
недостаточно уравновешен, недостаточно рафинирован. У него нет легкой
утонченности человека, который привык вращаться среди людей, - эти качества
игрока развивались бы в силу необходимости.
Сара могла представить Джека Донована в роли золотоискателя или даже
грабителя. В нем, казалось, таилась некая опасность, замкнутость, присущая
человеку этого рода занятий, но не было ничего от картежника.
Вопрос о том, откуда произошло его богатство, оставался открытым.
Ощутив на себе ее сомневающийся взгляд, Донован рассмеялся.
- Мисс Калхоун, вы вцепились, словно клещ в кожу, в мое прошлое.
- Это свойственно человеческой натуре, мистер Донован. Когда такой
человек, как вы, приезжает в наш город и сорит деньгами, люди начинают об
этом говорить.
- Сорит деньгами? А что вы имеете в виду под словами "такой человек,
как вы"? - Хладнокровный, всегда владеющий собой Донован, похоже, был
обескуражен.
- Вы подходящий для роли богатого мужа холостяк, чья жизнь, кажется,
словно началась в день приезда в Бэрр. Вы тратите деньги как воду, но никто
ничего о вас не знает. Вы неизбежно будете привлекать внимание людей.
- Прошлое человека - это его личное дело, мисс Калхоун. Это неписаный
закон. - В его тоне прозвучало предупреждение, и он добавил низким
голосом: - Но я не отношусь к числу людей, которых разыскивают, так что
добропорядочным людям Бэрра не нужно бояться, что они будут убиты в постели.
- Кто говорил вам об убийстве? - Сара выдержала его взгляд, вызывающе
вскинув брови.
Он не отвел взгляда.
- Я не буду обсуждать свое прошлое. Спрашивайте меня о чем-нибудь
другом.
- Это моя работа - раскрывать тайны, мистер Донован.