"Дебра Маллинз. В твоей безраздельной власти " - читать интересную книгу авторанеудовольствием.
- Что еще может подумать мужчина, если женщина охотится за ним, словно гончая за свежим мясом? У Сары вспыхнули щеки. - Вы, сэр, нехороший человек. - Пожалуй, что так. - Он наклонил голову к ушку Сары и шепнул: - Но, кажется, вы единственная, кто это знает. Его дыхание коснулось ее шеи, Сара пошевелила головой, и он выпрямился. Темные глаза Джека смотрели на нее пронзительно и хищно. Спокойная сила исходила от него, однако держал ее Джек по-прежнему деликатно. "Рыбак рыбака видит издалека", - внезапно подумала Сара. Как человек, изо всех сил стремившийся побороть свои темные инстинкты, она не могла не заметить их в другом человеке. - Люди проявляют любопытство к вам, - сказала она, пытаясь вернуть разговор в нужное русло. - Хорошо. Пусть проявляют. Она заморгала глазами, услышав столь резкий ответ, однако решила не останавливаться. - Я имею в виду при взгляде на вас. Вы одеваетесь, словно записной картежник. - Я играл немного. - В самом деле? - Сара вскинула брови. Он недостаточно красноречив, недостаточно уравновешен, недостаточно рафинирован. У него нет легкой утонченности человека, который привык вращаться среди людей, - эти качества игрока развивались бы в силу необходимости. грабителя. В нем, казалось, таилась некая опасность, замкнутость, присущая человеку этого рода занятий, но не было ничего от картежника. Вопрос о том, откуда произошло его богатство, оставался открытым. Ощутив на себе ее сомневающийся взгляд, Донован рассмеялся. - Мисс Калхоун, вы вцепились, словно клещ в кожу, в мое прошлое. - Это свойственно человеческой натуре, мистер Донован. Когда такой человек, как вы, приезжает в наш город и сорит деньгами, люди начинают об этом говорить. - Сорит деньгами? А что вы имеете в виду под словами "такой человек, как вы"? - Хладнокровный, всегда владеющий собой Донован, похоже, был обескуражен. - Вы подходящий для роли богатого мужа холостяк, чья жизнь, кажется, словно началась в день приезда в Бэрр. Вы тратите деньги как воду, но никто ничего о вас не знает. Вы неизбежно будете привлекать внимание людей. - Прошлое человека - это его личное дело, мисс Калхоун. Это неписаный закон. - В его тоне прозвучало предупреждение, и он добавил низким голосом: - Но я не отношусь к числу людей, которых разыскивают, так что добропорядочным людям Бэрра не нужно бояться, что они будут убиты в постели. - Кто говорил вам об убийстве? - Сара выдержала его взгляд, вызывающе вскинув брови. Он не отвел взгляда. - Я не буду обсуждать свое прошлое. Спрашивайте меня о чем-нибудь другом. - Это моя работа - раскрывать тайны, мистер Донован. |
|
|