"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора - Дорогая Люси, неужели ты не поняла, что произошло? Тебе только что
подарили еще две недели в Лондоне! - Но Саймон сказал, что я должна сегодня уехать домой. - Не совсем так. Он сказал, что ты должна отправиться домой, как только передашь шкатулку миссис Нельсон. А этого не удастся сделать еще в течение двух недель. - Еще двух... - Люси замолчала, обдумывая это. - Ты права. Он сказал, что я должна вернуться домой, после того как выполню свою задачу. - А эта задача сейчас никак не может быть выполнена. Получается, что тебе придется пробыть здесь дольше, чем предполагалось. Сияющая улыбка медленно расползлась по лицу Люси. - Вирджиния Мэтьюз, по моему, ты абсолютно права. - Ну как, она уже уехала из Лондона? - осведомился Фокс. Тяжело опираясь на трость, он вошел в кабинет, где ждал его Саймон. Саймон мрачно посмотрел на него: - Она уезжает завтра. - Хорошо. - Фокс опустился в кресло, прислонил трость к подлокотнику и потер больное колено. - Чем скорее, тем лучше. Саймон, которого с утра преследовало расстроенное лицо Люси, огорчение, копившееся в ее глазах, когда он велел ей уехать домой, раздраженно пожал плечами. - Она моя жена, Фокс. Не забывай об этом, когда говоришь о ней. Фокс только выгнул бровь в ответ и членораздельно произнес: - Да, я, разумеется, помню, что она твоя жена. - Я не забываю о том, что мне поручено. И давай оставим в покое мою - Как пожелаешь. - Фоксуорт умиротворяюще поднял руку. - Как прошло вчерашнее свидание с прекрасной Изабеллой? Саймон с удовольствием запрятал поглубже свои личные тревоги и сосредоточился на работе. - Она женщина проницательная. Один миг она задыхается от желания, а в следующий скромна, как дебютантка. Я не узнал ничего, кроме того, что женщины - существа непредсказуемые. - Очень ценный урок, - рассмеялся Фоксуорт. - Хотя могу себе представить, как неловко было тебе флиртовать с этой женщиной, когда жена находилась поблизости. Как только леди Девингем вернется в деревню, ты почувствуешь себя гораздо уютнее в объятиях Изабеллы. - Сомневаюсь, что так будет. - Саймон встал с кресла и заходил по комнате. - Неуверен, Фокс, что принадлежу к тому типу мужчин, что любят соблазнять женщин в садах и оранжереях. - Ну так соблазни ее где нибудь в доме. - Да пропади оно все пропадом! Для меня это не так легко, как для тебя. - Он указал на бумаги, лежащие на столе Фоксуорта, - Вот чем я всегда занимался. Расшифровка. Воровство чужих секретов. Меткая стрельба... если потребуется. Я человек, который предпочитает не засвечиваться в обществе. И работать в одиночку. - В свое время я был человеком, который мог легко добиться чьего то доверия и получить нужные нам сведения. - Губы Фоксуорта скривились в гримасе досады. - Но я утратил этот особый дар. Примером тому служит мой провал в общении с твоей женой. |
|
|