"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора

- Дорогая Люси, неужели ты не поняла, что произошло? Тебе только что
подарили еще две недели в Лондоне!
- Но Саймон сказал, что я должна сегодня уехать домой.
- Не совсем так. Он сказал, что ты должна отправиться домой, как только
передашь шкатулку миссис Нельсон. А этого не удастся сделать еще в течение
двух недель.
- Еще двух... - Люси замолчала, обдумывая это. - Ты права. Он сказал,
что я должна вернуться домой, после того как выполню свою задачу.
- А эта задача сейчас никак не может быть выполнена. Получается, что
тебе придется пробыть здесь дольше, чем предполагалось.
Сияющая улыбка медленно расползлась по лицу Люси.
- Вирджиния Мэтьюз, по моему, ты абсолютно права.
- Ну как, она уже уехала из Лондона? - осведомился Фокс. Тяжело
опираясь на трость, он вошел в кабинет, где ждал его Саймон.
Саймон мрачно посмотрел на него:
- Она уезжает завтра.
- Хорошо. - Фокс опустился в кресло, прислонил трость к подлокотнику и
потер больное колено. - Чем скорее, тем лучше.
Саймон, которого с утра преследовало расстроенное лицо Люси, огорчение,
копившееся в ее глазах, когда он велел ей уехать домой, раздраженно пожал
плечами.
- Она моя жена, Фокс. Не забывай об этом, когда говоришь о ней.
Фокс только выгнул бровь в ответ и членораздельно произнес:
- Да, я, разумеется, помню, что она твоя жена.
- Я не забываю о том, что мне поручено. И давай оставим в покое мою
жену.
- Как пожелаешь. - Фоксуорт умиротворяюще поднял руку. - Как прошло
вчерашнее свидание с прекрасной Изабеллой?
Саймон с удовольствием запрятал поглубже свои личные тревоги и
сосредоточился на работе.
- Она женщина проницательная. Один миг она задыхается от желания, а в
следующий скромна, как дебютантка. Я не узнал ничего, кроме того, что
женщины - существа непредсказуемые.
- Очень ценный урок, - рассмеялся Фоксуорт. - Хотя могу себе
представить, как неловко было тебе флиртовать с этой женщиной, когда жена
находилась поблизости. Как только леди Девингем вернется в деревню, ты
почувствуешь себя гораздо уютнее в объятиях Изабеллы.
- Сомневаюсь, что так будет. - Саймон встал с кресла и заходил по
комнате. - Неуверен, Фокс, что принадлежу к тому типу мужчин, что любят
соблазнять женщин в садах и оранжереях.
- Ну так соблазни ее где нибудь в доме.
- Да пропади оно все пропадом! Для меня это не так легко, как для
тебя. - Он указал на бумаги, лежащие на столе Фоксуорта, - Вот чем я всегда
занимался. Расшифровка. Воровство чужих секретов. Меткая стрельба... если
потребуется. Я человек, который предпочитает не засвечиваться в обществе. И
работать в одиночку.
- В свое время я был человеком, который мог легко добиться чьего то
доверия и получить нужные нам сведения. - Губы Фоксуорта скривились в
гримасе досады. - Но я утратил этот особый дар. Примером тому служит мой
провал в общении с твоей женой.