"Дебра Маллинз. Любовница пирата " - читать интересную книгу автора

сад манила к себе ночь, будоража воспоминаниями о поцелуе незнакомца.

Глава 2

Лунный свет проникал в темную комнату, освещая заваленный бумагами
стол. Через окно проскользнула фигура и как привидение растворилась в
темноте кабинета.
В тишине комнаты щелчок взведенного курка прозвучал как гром.
- Стоять, иначе я размажу тебя по стене, - грозно сказал человек,
сидевший за столом. Он взмахнул пистолетом, и в бледном свете на оружии
стала видна золотая инкрустация. - Подойди сюда, чтобы я мог тебя видеть.
Незваный гость вышел из темноты, сверкая белоснежной улыбкой.
- Вот как вы встречаете друзей, Морган?
- Проклятие, это ты, Ротстоун! - Морган опустил пистолет и сунул его за
пояс. - А что еще я должен был делать, зная, что кто-то шныряет вокруг моего
дома? Я слышал, как ты пробирался через кустарник, и решил, что это вор.
- Я сделал так преднамеренно, чтобы вы услышали мое приближение. Не
хотелось оказаться с простреленной головой раньше, чем вы бы поняли, что это
я.
- Ты был почти труп, мой мальчик. - Морган ухмыльнулся и потянулся
зажечь свечу. Мягкий свет озарил лицо, испещренное глубокими морщинами,
которые оставила жизнь. - Садись, парень, и расскажи, что ты здесь делаешь.
Я думал, ты сейчас в море.
- Я был там, - Алекс сел за массивный стол напротив Моргана, - но узнал
кое-что и решил немедленно вам это рассказать.
Морган удивленно поднял бровь.
- Должно быть, дело действительно срочное, раз ты рисковал своей
головой, тайком пробравшись в частные владения. Удивительно, что мои люди не
подстрелили тебя.
Алекс усмехнулся:
- Сначала надо увидеть цель, чтобы открыть по ней огонь.
- Да, ты умеешь двигаться как ветер, если хочешь. Ладно, какая у тебя
новость? Догадываюсь, что она касается Маркуса.
- Верно! - При упоминании этого имени глаза Алекса сверкнули холодным
блеском. - Наш неуловимый беглец работает не один.
- Что? - Морган резко выпрямился. - Этому мерзавцу кто-то помогает?
- Чилтон.
Морган откинулся на спинку кресла, погрузившись в размышления.
- Не думаю, чтобы этот самодовольный павлин решился на такую подлую
авантюру.
- У этого самодовольного павлина гнилое нутро.
- Чилтон и Фредерик Ковингтон - владельцы торгового флота Флитвуда. Ты
думаешь, Ковингтон тоже участвует в преступном сговоре?
- Я не знаю этого человека. Мои источники указывают только на Чилтона.
Но это не означает, что Ковингтон не причастен. Возможно, он просто умнее
Чилтона.
- Ну, быть таким не трудно.
- Согласен.
Морган в задумчивости крутил кончик уса.
- Трудно придется Диане, если отца повесят за пиратство.